2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (433)
2023 (410)
外國見、中國少見的中餐菜譜。在日本有“中華蕎”(chukasoba),“冷中華”(hiyashichuka)、“中華丼”(chukadon)在中國本土是沒有這樣的料理(菜肴)名稱的。中華蕎,就是蕎麥或小麥細麵條,冷中華就是雜拌涼麵,中華丼就是一種蓋澆飯......。
日本的“Zousui”是湯汁加米飯做成的米粥。漢語裏的“雜碎”是指雜亂零碎,亦可指代雜亂零碎之物,《石氏畫苑記》(宋•蘇軾):“其家書畫數百軸,取其毫末雜碎者以冊編之,謂之《石氏畫苑》。”
《西遊記》第七五回:“老孫保唐僧取經,從廣裏過,帶了個折疊鍋兒,進來煮雜碎吃。將你這裏邊的肝、腸、肚、肺,細細兒受用。”在美國和加拿大,由於正宗的中餐館很多,雜碎餐館業已不如前,但仍然不時可以見到掛“CHOP SUEY”字樣的餐館。
“Chop suey”來自粵語“雜碎”,但“雜碎”一詞不見中國古典文獻、小說,恐怕是“外來語”,起源於十九世紀末美國。1903年梁啟超遊曆美國,在《新大陸遊記》一文中對雜碎館的起源有詳細的記述,應當是第一手資料。梁啟超做了統計,當時單是紐約就有三四百家雜碎館,遍布全市,全美華人以雜碎館為生的有三千多人,“每歲此業收入可數百萬”。梁啟超還說“然其所謂雜碎者,烹飪殊劣,中國人從無就食者”。由此可知,“雜碎”不是中國烹飪,也可知在1903年,中國本土不存在“雜碎”一詞,否則梁啟超必定會說明美國的“雜碎”,和廣東或北京的“雜碎”有什麽不同。“雜碎”一詞也傳到歐洲、日本。“雜碎”一詞什麽時候傳入中國無考,可能就是靠梁啟超的《新大陸遊記》。
日本的“Tenshinhan”(天津飯)就象中國的“麻婆豆腐”一樣成了家喻戶曉的料理,但在天津你問天律人什麽是“天津飯”可能很多人一頭霧水!
風靡日本的天津飯,又名蟹玉丼,是日本中華料理的一種,即蟹肉炒蛋燴飯。 關於天津飯,有傳說,日本昭和初期,受到天災影響,大米減收,從天津小站進口了很多大米,日本人吃習慣了日本米,對外來的大米比較排斥,於是有的飯店推出了“天津小站蟹肉芙蓉飯”,很受大眾的歡迎,流傳到今天,被簡稱為“天津飯” 還有一種傳說,當時的飯店有一道菜,叫芙蓉蟹肉,為了降低價格讓一般人都能接受,從天津進口了大量的螃蟹,取出蟹肉,於是被成為“天津飯”。
卡日本的“Karubi”(烤逼),是韓式料理烤牛肉的“牛逼”(高價)部位。Cawlbee一字折開來分為“caw”(牛),bee(逼)(日本的“Calbee”是水果幹果或日本式餅幹製造商標)。卡魯比《Cawlbee》日文 羅馬拚音 中文
カルビ karubi 牛五花: beef ribs
中落カルビ nakaochikarubi 牛肋條
壺漬けカルビ tsubozukekarubi 壺醃牛五花
ロース rōsu 裏肌肉
肩ロース: 特選裏肌肉
リブロース:肩裏肌的最中間霜降部位
シャトーブリアン:ヒレ的一部分(稀)、菲力中心部位
ザブトン: 肋到肩的肉
ミスジ: 板腱 (稀)
とうがらし:肩到腕的肉(稀)
カルビ: 肋扇 (肋骨附近的好肉) 、牛五花
上カルビ(カイノミ):上等肋扇
極上カルビ:極上等肋扇
ヒレ: 嫩裏肌tenderloin(稀)、菲力
サーロイン:腰內肉、沙朗
ツラミ: 牛頰肉
ランプ: 腿肉(軟)、臀肉
シンタマ: 腿內部較下麵的部位
シンシン: 腿肉正中央(軟)
豚トロ: 豬頰肉
バラ肉: 五花肉
サンカク: 肩三角
トモサンカク:腿肉最肥的部位、腿三角
イチボ: 臀部紅肉 (H-bone)
タン: 舌
アキレス:腳後腱 (阿基裏斯腱)
テール: 尾
豚カルビ、豚バラ:豬五花
トントロ:鬆阪豬
ラムカルビ:羊五花
若どり: 子雞
鶏もも: 雞腿
なんこつ:軟骨
すなぎも:雞胗
せせり: 雞脖子
內臟
ハツ: 心
フワ: 肺
レバー:肝
ハラミ:橫膈膜 (外橫膈膜)
サガリ:橫膈膜靠五花肉 (內橫膈膜)
ギアラ、アカセン:牛第四胃 (皺胃)
センマイ:牛第三胃 (毛肚)
ハチノス:牛第二胃 (蜂巢肚)
ミノ: 牛第一胃 (牛肚)
シマチョウ、テッシャン:牛大腸
マルチョウ:牛丸腸
ヒモ: 牛小腸
フエ、コリコリ:大動脈
ブレンズ:腦
コメカミ:太陽穴
コブクロ:子宮(お刺身で) 請生吃!!?
ウルテ: 氣管軟骨
マメ: 腎臟、腰子
シビレ: 胸腺、膵臟(胰臟)
チチカブ:乳房
ネクタイ:食道
雜粹,zousui ,肉湯米粥
天津飯,tenshinhan , 雞蛋海鮮蓋澆飯
卡魯比,karubi ,牛逼,卡爾比,Calbee,水果雜食幹糧
四川麻婆:麻婆豆腐,麻婆春雨(粉條)
上海李兒:上海小鬼,指上海姑娘