2007 (300)
2008 (101)
2009 (219)
2010 (162)
2011 (158)
2012 (74)
2016 (305)
2017 (259)
2018 (148)
2019 (46)
2020 (50)
《河傳》(溫庭筠詞譜) - 屈子頌
紫雲
江上,波蕩,是清魂。翠柳不耐風熏,魚躍漣漪瘦影真。靈均,自茲驚醉人。
棹歌不歇徊晨晚,騷聲斷,空念斯人遠。去何方,渡沅湘。滄浪,濯纓從莽蒼。
(張翔洲-屈子投江圖
本《河傳》取溫庭筠詞譜,雙調五十五字,前段七句兩仄韻、五平韻,後段七句三仄韻、四平韻。
屈子指屈原。戴叔倫詩《過三閭廟》:沅湘流不盡,屈子怨何深。
起句直入主題,屈子當年一躍縱身汨羅江,江上之清波,乃屈子清魂也,讚美其一。接句寫柳在熏風起始便自然地翠綠成蔭,美,卻無心;而寄予了魚靈動靈性的一個“瘦影”,寧瘦,卻維護一個真,也是屈子的靈魂所在,讚美其二。以兩種不同物種的擬人描述,承上啟下,引出了“自茲驚醉人”這傳世一躍的震撼,真可謂警世之為,讚美其三。
“靈均”,屈原之字。後引申為詞章之士。王逸注《離騷》曰:“靈,神也。均,調也。”五臣注曰:“靈,善也。均亦平也。”在本詞中,既是呼喚屈子,也是讚美其博學和高格。
下段轉折抒發對屈子的思念,追尋屈子之魂。盡管斯人去遠,盡管再無曠世之作,但棹歌不歇,傳唱古今。
“去何方,渡沅湘。”過度小節,進一步追思屈子的生平,並引出結句。
沅湘,沅水和湘水的並稱。 屈子遭放逐後,曾長期流浪沅湘間。
結句緊扣起句,“滄浪,濯纓從莽蒼。”,之“滄浪”,“濯纓”均取自《楚辭·漁父》,中有:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”意為屈子隻從“滄浪之水清”,不與濁流同汙。真乃清魂也。
莽蒼,本詞取詞解中“形容文章詞氣充沛。 ”之意,莽蒼浩瀚, 其文其人皆是。
小結:本《河傳》詞牌,連用了大量的兩言、三言短句,句句押韻,一氣驅使,旋折而下,構成了它的“繁音促節”。凡多有“繁音促節”之句,則被認為宜表達緊張急迫、激昂慷慨的壯烈情緒。但本詞在韻腳上有平、仄、仄、平,四次轉換,似乎又多了些婉轉的優美。
第一組韻腳仄聲,選用“上”、“蕩”,屬語調平和;第二組韻腳平聲,“魂”“熏”“真”“均”“人”,又有幽緩之氣;第三組仄聲韻腳,“晚”“斷”“遠”,凸顯了悲壯滄桑之感,無論在詞的句型結構結構,還是在音調的處理上,都是一個轉折,將氣氛引入一個深度;第四組平聲,“方”“湘”“浪”“蒼”,音調響亮,並以三三二字的緊密結構,將旋律和音調同時提升。(滄浪,讀平聲)