博文
點一盞長明的燈
Lightanever-lastinglamp
林曦/LinXi
Translation:Star-NightofWXC
點一盞
長明的燈
照亮死難者回歸的路
我們無法和你們道別
也請讓我們默默地送上一程
Light
Anever-lastinglamp
Toilluminatetheroadthevictimsusetocomeback
Althoughnotachanceforustosayfarewell
Letusseeyouoffinsilence
點一盞
長明的燈
照亮還在廢墟裏的人們
請呼喚親人...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
Ihavebeenfightingmyworstsorrowinthelastweek
MydearestfatherpassedawayonApril28,2008,inChina
AweekafterIcalledhim,totellhimthatIwasgoingtovisithimstartingattheendofJune
Andhesaid“Welcome!”
Acoupleofdayslaterhewasveryill
Afteraweekinhospital,hepassedawayatthenotaveryoldageof72
Hehasbeenfightingchronicdiseasesforyears
IcannothelpcryingaloudwhenIamalone
Theworstthingi...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-04-26 13:25:42)
外貿詞匯
Advancepayment: 預繳款項
Agreed: 商定的
Agreement: 協議
Addenda: 補遺
Attest: 簽字證明
Arbitration: 仲裁
Award: 仲裁裁決
Billoflading: 提貨單
Borne: 負擔
Cargo: 貨物
CertificateofConformity: 合格證明書
Confirmedletterofcredit: 保兌信用証
Consignee: 收貨人
Countryoforigin: 原產地國
Cranelifting: 起重機提...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
Thefollowingareactualstatementsfoundoninsuranceformswherecar
driversattemptedtosummarizethedetailsofanaccidentinthefewest
words.Theseinstancesoffaultywritingservetoconfirmthateven
incompetentwritingmaybehighlyentertaining.
*CominghomeIdroveintothewronghouseandcollidedwithatreeIdon\'thave.
*Theothercarcollidedwithminewithoutgivingwarningofitsintentions.
*Ithoughtmywindowswas...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2007-11-11 14:48:19)
==
Justkidding,butitmakessomesense.
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[首頁]