正文

英譯:春天/Spring (for AngelHunter)

(2009-02-27 20:38:41) 下一個
A:

春風輕輕的推開窗戶
帶著她特的綠意
海一樣撲麵而來
於是我們的心情五彩斑斕

A gentle Spring breeze blows open windows
With her special green,
Like sea waves
To color our world


B:

春天拉開壯麗的帷幕,
潮水一樣的湧過來,
於是我們聞到了草綠花紅的清香.

The Spring opens her grand curtain,
Like tides streaming towards us
With the fresh fragrance of green grasses and red flowers


A:

空氣裏到處散發著新生綠色的氣息,
花果一樣的甜美,
一點一點的感動著我們的心靈

The air is filled with the sweet of fresh green
Those of fruits and flowers,
And all our souls are touched, one after another


B:

充滿活力,
有些俏皮,
有些愜意,
有些溫暖,
這不正是春天的心情嗎

Being full of life
Yet naughty
Somewhat cozy
Somewhat warm
It is exactly the Spring\'s spirit, isn’t it?


A:

今晚,
請接受來自春天的邀請,
讓我們一起來體會在春天裏的感動

Tonight
Please accept the Spring\'s invitation
And enjoy the Spring\'s touch


A+B:

帶上你的好心情,我們快樂出發
春天快樂!

Bring along your cheerful expectation
Let’s start the journey

Happy Spring!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
林貝卡 回複 悄悄話 Wonderful poem and nice translation. Thank you for sharing it.

Have a nice weekend.
登錄後才可評論.