TheWildIris
byLouiseGluck
《野鳶尾》
詩作者:路易絲·葛呂克(2020年諾貝爾文學獎得主,美國女詩人,代表作,作於1992年)
中文翻譯:忒綠
Attheendofmysuffering
therewasadoor.
我苦難的盡頭
是一扇門。
Hearmeout:thatwhichyoucalldeath
Iremember.
聽著:那是你謂之死亡的
我記得。
Overhead,noises,branchesofthepineshifting.
Thennothing.
Theweaks...[
閱讀全文]
《我思念垂柳》
人上了年紀,就常常思念過往。可是,我對垂柳的思念,不是因為上了幾歲年紀,而是由於看不見垂柳了。
那曾是多麽普通的垂柳。兒時的河邊堤岸上,青年時大學校園裏未名湖畔,一行行,一排排,到處都是,隨處可見。每當春至夏來,青綠的枝條就那樣瀟瀟灑灑地垂著,像極了綠色的簾子,隨風擺動,鬱鬱蔥蔥,風姿綽約。我都不記得,曾經認真的[
閱讀全文]
法治使人理性,德治讓人濫情。歸根結底要法治管理人群。[
閱讀全文]