《楓橋夜泊》
作者:張繼
英文翻譯:忒綠
The Night Lodging at Maple Bridge
By Zhang Ji
月落烏啼霜滿天
The moon is setting, a raven caws, the air is frosty
江楓漁火對愁眠
Riverside maples, fishing lamps and me are all gloomy and sleepy
姑蘇城外寒山寺
Han-Shan temple sits the edge of Gu-Su town
夜半鍾聲到客船
While mission bell tolls, here comes a passenger boat