正文

《大麥歌》by Sarah Teasdale

(2020-11-07 20:50:27) 下一個

Like Barley Bending
By Sarah Teasdale (8 August 1884 – 29 January 1933 / Missouri)

《大麥歌》
作者:薩拉·提斯代爾(生卒:1884年8月8日 - 1933年1月29日。密蘇裏州人)
中文翻譯:忒綠


Like barley bending
大麥伏身低

In low fields by the sea,
海邊田窪地

Singing in hard wind
吟詠強風中

Ceaselessly;
無休又無息


Like barley bending
大麥伏身低

And rising again,
伏而複又起

So would I, unbroken,
我亦能不折

Rise from pain;
苦痛中挺立

So would I softly,
我亦輕聲唱

Day long, night long,
夜夜複日日

Change my sorrow

憂愁與悲傷

Into song.
化作歌飄逝

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
忒綠 回複 悄悄話 https://baike.baidu.com/item/大麥歌#2_1
登錄後才可評論.