正文

羅貫中《草堂春睡》英文版

(2020-11-21 19:28:28) 下一個

《草堂春睡》
Siesta in the Shanty

作者:羅貫中 (明)
By Lou Guan-Zhong (Ming Dynasty)

英文翻譯:忒綠


大夢誰先覺?
Who’d wake up from big dreams first?

平生我自知。
Enjoy the simple life I’m aware of it best.

草堂春睡足,
A sound siesta each spring noon in my shanty,

窗外日遲遲。
Then view from the window the sun leaning west.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
忒綠 回複 悄悄話 如歌中唱的:多一份情又怎地 站在別人的雨季 淋濕自己空彈一出戲 空望他 功成名就又怎地 鬥服換成金玉衣 豈不知你已在畫裏…
忒綠 回複 悄悄話 諸葛亮本能達到真人的境界。可惜,同意隨劉備走出茅廬,就表明他沒有達到那個境界,最多蓋一個智者賢人的戳了。而成為了劉備的謀士之後,諸葛亮戎馬生涯,殫精竭慮,54歲死於勞疾。如諸葛亮的對頭司馬懿所說:“孔明食少事煩,豈能久乎?”
忒綠 回複 悄悄話 這正是一曲孔明出山之前生活寫真,午後慵懶的詠歎調! 老衲貧僧網友過分解讀了。
忒綠 回複 悄悄話 諸葛亮乃千年一出的大智大慧者,在他眼裏:世事如夢幻泡影罷了。參透人生、洞悉世事的他過著高臥草堂、飄然出塵的生活。不過,最終還是上了劉備的賊船。
老衲貧僧 回複 悄悄話 大夢~天下格局,春睡~縱橫之術,日~明主。這並非是一曲午後慵懶的詠歎調!羅貫中唯有在風中啜泣。
忒綠 回複 悄悄話 《三國演義》第38回,劉備三顧茅廬,終於趕上諸葛亮在家,卻是正在午睡中。劉備一行隻好在外等候。過了一陣子,諸葛亮醒來,詠出這首詩。
登錄後才可評論.