[作業/討論之三]新詩舊譯--試譯老塘沽兄現代詩新作
向來不懂新詩。見塘沽兄新作《清晨》,覺略有所感,塗鴉一闕。以舊譯新,可發一
笑,未必得塘沽兄佳作十一之意。
多麗·清晨
又晨光,赤烏送入人家。鵲聲清,偏如急鼓,催來影亂窗紗。
這素妝、芳唇未點,比不得,園裏春花。怎敢菱前,閑梳秀發,
廚堂下、且顧生涯。拾掇罷、頑皮童子,慈語囑些些。看[
閱讀全文]
詩人三境--解讀老塘沽
[文章來源:胖墩於2004-04-22]
一:
子曰:“孟之反不伐,奔而殿。將入門,策其馬,曰:‘非敢後也,馬不進也。’”論語-雍也
二:
一士於軍旅得書。曰:姊亡。乃大嚎啕。俄而下書人曰:錯矣,非將軍家書。士頓挫良久,曰:向亦疑惑,吾本無姊。
三:
一僧落罪,解差壓之適役所。宿。僧削其發,以枷枷之,乘夜走。解差覺,以為[
閱讀全文]
淺釋老塘沽(戲言真語)
by小平
這個“老”家夥是個狂妄之人,第一要說的,就是這個句子。他的狂妄不是流露於心,是流露於筆的。若熟他於生活中之人(虧的我不是),定會在他的臉上讀出這“狂”字。但這個“狂”,如羲之之行草,飛揚出一種風雅,這“風”和這“雅”,概是源於心的。
這個“老”家夥是個俗人,詩辭歌賦於他,隻是個下酒菜,他品的是酒,[
閱讀全文]
回複LTG的《小平的“心”論》
--by小平
關於LTG的新詩,早就想比較完善的寫一篇本人眼中的評論。由於個中原因,總不能終筆。
今天看了一些帖子,就再說幾句。
1.為什麽想評LTG的詩?原因有二。
第一,我們來這裏的,大部分是“業餘”寫手,
幾乎是出於對“詩”的偏愛才來的,否則癡迷於這無
銀兩,無功名的事兒,對於我們這些“現代”人來說,
[
閱讀全文]
三言Picasso和LTG的《畢加索的藍色吉他》
這副畫是,1903/04 的作品,那時他是個22歲的年輕人。而Picasso最大的特點是他從不臨摹實物作畫。畢加索就曾說過:“我不是在尋找,而是在發現。”
他的繪畫不再是形體美的抽象理想或是用詩情畫意的手法來體現視覺表象,繪畫成為藝術家麵對某一事物或某一事件有感而生的思想的客觀敘述。
這副畫應該屬於創造立體主[
閱讀全文]
InMyDream,FatherIsDefinedbytheTasteofHills
Inmydream,fatherisdefined
Bythetasteofhills
Alonelyfiguretakeninbydark
Earth,wordless,unmoving
Mychildhoodgoesbysoftly
Likelittlegirls’secrettalk
Underwarmcottonclouds
Thatlittlegirlwithrivers
Floatinginhereyes
Sawagiantwhitebird
Halfphenixhaldeagle
Wingingdowntowardmysilent
Father,totaketheremaining
Wordsoutofhismouth
Inmyd...[
閱讀全文]
評讀LTG的"如血殘陽"
--影雲
2004-12-30
這首詩歌,初讀給我的感覺是搖滾,特別是HARDROCK所帶來的那種感受:撕裂的喧
囂;頭腦裏立時有著一副畫麵:血淋淋---那是被生活劃下的道道傷口。
細讀之後,我被它深深吸引,不單是詩歌所滲透出來的信息,而且在於它表達出這
個信息所用的技巧。是的,不是每一首好的詩歌必須有一個嚴肅的主題,讓讀者不
停的揣測自[
閱讀全文]
魚.熊掌
我從未吃過熊
掌(真的,我從未吃過
熊掌)不騙你,我
從未吃過熊掌。
但我不會為
吃熊掌去
玩兒命。
我卻見過糖醋
活魚(是的,我真的
見過糖醋活魚)眼睜睜
一條活蹦亂跳的
魚被沸油
澆開花。
熊瞎子會鼓掌
(哈!沒錯,熊瞎子
鼓掌)熊瞎子
為糖醋活魚鼓掌
熊瞎子不知
自己的手掌(腳心?)
令一小部分人類
垂涎三尺。
還記得人血饅[
閱讀全文]
《林韻》
夢
獨自綿延
無論你朝晝的盡頭
跋涉多遠
迷人的瑪杜莎,
我是那鼓聲
追尋你銀鈴般的笑聲
與歌中的水蓮---那座島
朦朧,如耍蛇人的笛聲
忽遠忽近
我是莽撞的
尋夢人
已耗盡所有的文字
突兀眼前的陡峭
是壞消息的山峰
我破釜沉舟
水,水,
一片汪洋!
我是不知羞的阿波羅
為遊到你的幔羅床畔
搖身與海豚為伍
藍翅的天使,
你將領我[
閱讀全文]
知凡與秋菱談天說詩,兼談我為什麽是LTG(作舟)的“扇子”
(原文見作舟詩歌《骨子裏的》之跟貼)
[一]
回複秋菱兼談作舟詩歌《骨子裏》
秋菱所言極是:“誰有好東西,我就做誰的‘扇子’”。知凡非詩人文人,卻是詩歌藝術的愛好者和讀者,所以最多也就是做一做詩人的“扇子”,翻譯一下LTG的英文詩歌,練習一下文字的遣詞造句。若以讀者的眼光來論詩歌[
閱讀全文]