(古詩英譯)江南春 – 杜牧

ziyuzile (2025-04-09 15:48:50) 評論 (0)

江南春 – 杜牧

千裏鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。

南朝四百八十寺,多少樓台煙雨中。

Spring in the South by Du Mu

Trill of birds, red-dotted leas, o’er myriad miles,

Brook-villages, hill-girt towns, and tavern-flags-lined aisles.

Some four hundred temples from Southern Dynasties,

How many are submerged in misty rain like isles?

 

Tr. Ziyuzile

10/0/2025

(To be revised)