彩煙遊士

彩煙遊士 名博

庭院種菜:20種常見中國蔬菜的中英文對照

彩煙遊士 (2020-12-19 06:26:14) 評論 (122)

前幾年在一個偶爾的機會,我遇到了美國一所社區學院負責課程安排的老美。我們有共同的愛好,都喜歡在院子裏種菜。所以,我用普通美國人難以聽懂的中國英語,和他聊了起來。

兩杯黑啤下肚,我的膽子大了起來,話也多了起來。我對他說:“My English bad. My gardening good. Very good!”

老美說剛巧他打算開一門園藝課,但還沒有找到合適的老師。我就毛遂自薦: “I teach gardening very well!”

老美放下手中的酒杯,很吃驚地看著我,似乎在說: “你,你教大學生種菜?”

我看出了老美的疑惑,拍了一下胸脯: “I use pictures, videos, gestures. Teach gardening very well!”也許老美有點喝醉了,居然同意我試試講授《庭院種菜》。

第一次去上課之前,我在家裏喝了兩口茅台壯膽。令人意想的不到的是,我用手勢、照片、視頻和幻燈片,讓美國學生基本上聽懂了我講課的內容。那天下課之後,趁人看不到的時候,我興奮地大喊了幾聲!

就這樣,我憑著自己的魯莽和勇氣,在規定的時間內硬是把《庭院種菜》講授完了。學期結束之後,我收到了學生對這門課的評價。學生們很喜歡我生動有趣的授課方式,給我打了高分。其中兩個學生還推薦我為本年度學院的最佳教師獎(Best Instructor award)。

有了第一次,就有第二次。在之後的幾年,我一直在那所社區學院講授《庭院種菜》。在講課的時候,我經常夾帶一些私貨,向美國學生介紹中國蔬菜。除了介紹中國蔬菜,我還會用韭菜根和蔬菜種子賄賂學生,希望他們在學期結束的時候給我評個高分。

這是我在課堂裏介紹過的20種常見的中國蔬菜的中英文對照:

1. 蔥(包括小蔥和香蔥):Chives。美國店賣的蔥是另一個品種,叫Green onion

2. 韭菜:Garlic chives or Chinese chives。請注意蔥和韭菜的英文差別

3. 空心菜:Water spinach, river spinach or water morning glory

4. 絲瓜:Luffa or loofah

5. 冬瓜。冬瓜沒有一對一的英文翻譯,有很多叫法,如waxy melon, winter melon or white gourd

6. 苦瓜: Bitter melon or bitter gourd

7. 瓠瓜: Bottle Gourd or Calabash

8. 薺菜: Shepherd's purse

9. 白菜:Chinese cabbage

10. 青菜:Bok choy。上海青叫Shanghai bok choy,蘇州青叫Suzhou bok choy

11. 包菜:Cabbage

12. 雪裏蕻(雪菜)。雪裏蕻在中國人人皆知,但可惜沒有很好的英文翻譯。我通常把雪裏蕻翻譯成 a kind of mustard grown for pickling。也有人把雪裏蕻翻成Shi-Li-Hon, Snow Cabbage or Green-In-The-Snow mustard 。如果較真,那隻好用雪裏蕻的學名了。雪裏蕻的學名是Brassica juncea var. crispifolia或者Brassica juncea var. multiceps

13. 蘿卜:Daikon or white radish

14. 莧菜: Amaranth

15. 芋頭: Taro

16. 毛豆:Edamame。毛豆是年輕的soybean(大豆 or 黃豆)。毛豆長老了,就是大豆

17. 蠶豆:Faba bean, fava bean or broad bean

18. 萵筍:Chinese lettuce or celtuce。Celtuce由celery和lettuce兩個單詞合成而來

19. 茼蒿: Garland Chrysanthemum

20. 菊花腦。菊花腦是一種野菊花(wild Chrysanthemum)。野菊花有很多亞種和品種,做蔬菜的野菊花是南京菊花腦 Chrysanthemum indicum 'Nankingense'

--------------------------------------------