春暖花開蝶飛豔 (中英文對照)

(2009-01-22 08:14:22) 評論 (0)

春暖花開蝶飛豔 (中英文對照)



入夜,舉目不見天,花蕾藏在黑暗


白晝,白雪滿天飛,散在黃枝綠蕾


蛹蝶,依然寂靜睡,夢入甜美的歌隧


春來了,大地暖,冰雪融化沁入深深的枝幹


花落了,又花開,更有五彩繽紛鋪天來


飛來蝶,綠頂上麵起歌唱,萬紫千紅做舞妝



In the evening, I see the dark, bud hidden in the black


In the day, I see the snow, yellow and green in the white

The butterfly sleeping, dreaming of a sweat song.


Spring coming, the cold melt, the white goes to the deep inside,

Flowers fall, flowers bloom, flowers everywhere

Butterfly flying, dances on the green, dresses the colours.


LITTLE-LI 二零零九一月二十二日