這首吉他曲叫作《Always in My Heart》——《永駐我心》 永駐我心,永駐我心,Always,Always ……春來了,春又要去了。可春雨依然透著涼意,是眷戀著春姑娘盈盈遠去的背影?既然被雨逮個正著,索性放棄矜持,接受他肆意的愛撫。獨行在這繁華的城市,人們在雨中匆匆走過。突然想起幾年前在新落成的著名莎士比亞全集翻譯家朱生豪先生(1912—1944)與愛妻宋清如女士(1911—1997)的墓前佇立良久,也是這樣的春日午後,這樣冷清的雨中……墓中靜靜陪伴這一對曾經的才子佳人的是一套《莎士比亞全集》,墓碑上刻著的是朱先生的手跡:“要是我們兩人一同在雨聲裏做夢,那境界是如何不同,或者一同在雨聲裏失眠,那又是何等有味”。十年的苦戀,他們僅僅做了兩年的夫妻。英年早逝的朱先生僅差五個多劇本未譯完, 而清如女士在以後漫長的歲月中獨自哺育幼兒,經曆文革的批鬥,卻補譯出《亨利五世》、《亨利六世》等莎劇。有人曾說“朱生豪生活在莎土比亞裏,宋清如生活在朱生豪裏。”……“同在雨聲裏做夢,同在雨聲裏失眠”……我不知道這可不可以算作“永駐我心”最好的詮釋……
這首吉他曲叫作《Always in My Heart》——《永駐我心》 永駐我心,永駐我心,Always,Always ……春來了,春又要去了。可春雨依然透著涼意,是眷戀著春姑娘盈盈遠去的背影?既然被雨逮個正著,索性放棄矜持,接受他肆意的愛撫。獨行在這繁華的城市,人們在雨中匆匆走過。突然想起幾年前在新落成的著名莎士比亞全集翻譯家朱生豪先生(1912—1944)與愛妻宋清如女士(1911—1997)的墓前佇立良久,也是這樣的春日午後,這樣冷清的雨中……墓中靜靜陪伴這一對曾經的才子佳人的是一套《莎士比亞全集》,墓碑上刻著的是朱先生的手跡:“要是我們兩人一同在雨聲裏做夢,那境界是如何不同,或者一同在雨聲裏失眠,那又是何等有味”。十年的苦戀,他們僅僅做了兩年的夫妻。英年早逝的朱先生僅差五個多劇本未譯完, 而清如女士在以後漫長的歲月中獨自哺育幼兒,經曆文革的批鬥,卻補譯出《亨利五世》、《亨利六世》等莎劇。有人曾說“朱生豪生活在莎土比亞裏,宋清如生活在朱生豪裏。”……“同在雨聲裏做夢,同在雨聲裏失眠”……我不知道這可不可以算作“永駐我心”最好的詮釋……