您的位置:
文學城
» 博客
»LittleMoonSister (圖)
LittleMoonSister (圖)
LittleMoonSister
All day
my mind was laden
with ancient rain
and heavy words
until now, as if being called
I lift my head
knowing all the time
you are there
bright as always
your sweetmoonsmell
in the crispy cold air
filling my garden--
a sudden bliss
I have only heard of
Wrapped in your moonsilence
I feel an unburdened
happiness, and
proudly so (I am learning
to say such words
without reservation
if only to myself
at moments like this)
I say it so many times
the words slowly
dissolve like a kiss
upon your night
Is this real?
I ask my drunken shadow
In what light
can I redress you
after this loverly moment?
MyLittleMoonSister
MyMoonHoeny
smiling at me
so late into
the night!
::11-15
影雲 發表評論於
謝謝知凡的代問和秋淩的問候。
節日快樂!
LTG 發表評論於
此“醉”非彼“醉”:)
that's right!!!
but unfortunately, when we write, we tend to be too self-conscious :)
thank you for the greeting!!
節日快樂!
知凡 發表評論於
此“醉”非彼“醉”:)
我的英文很爛,謝謝詩人又讓我區別了兩個英文詞匯:)
"intoxicatedpoems" 期待中......
(don't get drunk:))
祝詩人節日快樂!
LTG 發表評論於
ZF: thanks! and i will try to write drunkpoemss :))
actually, i want to write "intoxicatedpoems" :))
SD: thanks for your compliment!!!
ya'll take care!!!
cheers!!
知凡 發表評論於
ZZ: Thanksgiving, thank you!!!!
wish you get drunk:)) and share more drunk poems with us:))
SD: I am going to bring your best wishes back to QL now:))
by水滴 發表評論於
ZF: Please bring my best wishes back to QL and wish her a happy holiday too!
ZZ: The following lines touched me!
Wrapped in your moonsilence
I feel an unburdened
happiness
LTG 發表評論於
Hi ZF,
i think she means Thanksgiving, which is around the corner....
hope you all have a wonderful, peaceful holiday season!!!!
cheers!!(don't get drunk:))
知凡 發表評論於
嗨,ZZ, YY, SD,
QL讓我代她向你們問好:你們好,祝節日快樂!!
現在在過什麽節呀?
LTG 發表評論於
no, it's okay....
i didn't mean "accuracy"...:)
a translator has her own freedom too...
the word "寶貝" has become something people say with tongue in cheek....:))
in serious writing, it'll never come from "my mouth" :)))
影雲 發表評論於
thanks :)
still thinking . . . i know it's not accurate, just could not find some other word for that . . .:)
LTG 發表評論於
"小寶貝"??
:))
very nice 1st version.....very close....
lemme read again....
cheers!!!!
影雲 發表評論於
月光小寶貝
整整一天
我的頭腦裝滿了
古老的雨
沉重的文字
直到這刻,似乎聽到你的呼喚
我抬起頭
知道你一直
在那裏
明亮如舊
脆冷的空氣裏
你甜美如月的芬芳
滲入我的花園 - - -
我隻聽到
突如其來的一聲歡樂
浸潤在你如月的寂靜裏
我感受到無累的
歡樂,也
心甘如此(我在學著
毫無保留地說出
那些話
猶如此刻
麵對自己)
我反複說著它
那些話緩緩
消融 如落在你
夜上的吻
是真的?
我問我已醉的影
在親密的這刻後
將以怎樣的光
為你重裝?
我小小的月妹妹
我如月的蜜
向我微笑
如此深 入
夜
『初稿』 :)
作舟詩集 發表評論於
thanx, y.y., for your knidness as always!!!!
thanx for reading too!!! :)
影雲 發表評論於
love it . . . thanks for sharing . . .