美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(四)名人名言

本文內容已被 [ Ha65494 ] 在 2022-04-22 21:42:50 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【漢譯英】

 

妒忌者對別人是煩惱,對他們自己卻是折磨。

 

 

【英譯漢】

 

Be sure your sin will find you out.

 

 

idioms

 

1Clear as mud

 

“He’s a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud.”

 

2Salt of the earth

 

“My father is the salt of the earth. He works hard and always helps people who are in need.”

 

 

網絡照片

      美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(四) 

名人名言

(Jul/02/2021 - Sep/10/2021)

 

非常感謝美語世界壇網友們自覺輪流主持的每周五【一句話翻譯】固定欄目,讓我們在歡樂中學到很多,也讓這個節目從漢譯英英譯漢雙向翻譯,加入了Idiom造句,讓節目更豐富多彩。這是2021年7月至9月第四輯合輯留念,向所有的主持人,所有的參與者表示感謝!希望大家誌願報名,讓這個節目接力下去。:)

美語世界

Sep/10/2021

 

【01】【一句話翻譯】Do All lest Our Leader Should Turn into a Squall - ibelieu 2021-07-02

【02】【一句話翻譯】Faith can move mountains. - FuRongLi 2021-07-09

【03】【一句話翻譯】dark matter - 唐古 2021-07-16

【04】【一句話翻譯】今天的作業大家都很熟悉. - 輕輕的我來 2021-07-23

【05】【一句話翻譯】似火的七月,無限的熱情 (答案公布,見內)- 忒忒綠 2021-07-30

【06】【一句話翻譯】名人名言(有參考答案) - Ha65494 2021-08-06

【07】【一句話翻譯】Numerosity,隻是因為在人群中 多看了你一眼 - 移花接木 2021-08-13

【08】【一句話翻譯】花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開 - 陶陶三 2021-08-20

【09】【一句話翻譯】禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺 - WXCTEATIME 2021-08-27

【10】 【一句話翻譯】Kabul evacuation - 唐古 2021-09-03

【11】 【一句話翻譯】名人名言(有參考答案) - Ha65494 2021-09-10 

所有跟帖: 

謝謝哈美主持一句話翻譯!歡迎大家來玩這個文字遊戲!尤其是Idioms真是對英文表達的提高幫助大大的!:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 09:25:53

謝謝妖妖! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 10:27:24

交作業 celebrities' quotes -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (965 bytes) () 09/10/2021 postreply 10:03:46

譯得真棒! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 10:28:56

水平就是高:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:28:00

厲害,學了很多。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 18:52:34

作業不多,謝謝老師,交作業! -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (7372 bytes) () 09/10/2021 postreply 10:55:18

謝謝華導!英譯漢很棒! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 11:36:32

clear as mud 翻譯得真好:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:27:14

交作業,謝謝哈梅! 周末愉快! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (9872 bytes) () 09/10/2021 postreply 11:31:37

謝謝蟲蟲!Well done! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 11:38:37

解釋翻譯都學習了:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:26:25

交作業 -輕輕的我來- 給 輕輕的我來 發送悄悄話 輕輕的我來 的博客首頁 (645 bytes) () 09/10/2021 postreply 12:05:01

這是從唱壇渣男專場裏受了刺激了? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 12:14:05

讚讚讚!生動形象! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 12:59:18

LOL 每次輕詩人的翻譯都讓我哈哈大笑:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:25:11

作業 -前川- 給 前川 發送悄悄話 (396 bytes) () 09/10/2021 postreply 13:46:51

Excellent! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 13:49:56

謝謝。學習了新的習語。 -前川- 給 前川 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 14:32:41

地球上的鹽就是精英吧:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:22:42

謝謝! 我知道兩句都出自聖經:) -xiaoruo- 給 xiaoruo 發送悄悄話 xiaoruo 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 14:45:50

哦,漲知識了!:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 16:48:34

是的, -xiaoruo- 給 xiaoruo 發送悄悄話 xiaoruo 的博客首頁 (375 bytes) () 09/10/2021 postreply 20:25:57

英譯漢: 惡有惡報 -唐古- 給 唐古 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 16:25:38

哈哈,為啥唐老師的帖子總是自帶喜感呢。LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 16:28:14

譯得棒!有靈氣!:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 16:47:58

每次都言簡意賅:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:30:10

交作業:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (518 bytes) () 09/10/2021 postreply 17:20:57

讚!英譯漢特別棒! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 17:47:05

LOL -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:20:51

參考答案 ~ 大家的作業都非常棒!特別是英譯漢那句,一個比一個精彩!我很高興能向大家學到各種的精彩翻譯! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (6967 bytes) () 09/10/2021 postreply 17:54:32

是呀,這句最棒,對於幹壞事的人的警告,就差老包的那一句了:開鍘!!! -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 08:24:41

對於幹壞事的人的警鍾,一個一個地敲響。:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 12:36:05

哈美的出題是名副其實的一句話翻譯,謝謝哈美,周末愉快! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 18:35:00

晚了,交作業,沒偷看哦:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (941 bytes) () 09/10/2021 postreply 18:37:00

作業做得真棒!答案在這裏都沒偷看,很自律!Lol。 -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:00:52

功底忒深了:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:20:15

謝謝忒忒綠鼓勵!周末愉快! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:02:01

作業: -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (7768 bytes) () 09/10/2021 postreply 20:54:17

讚!又一個特別驚喜的英譯漢!others & themselves 在一句句子裏是不是更match?:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:05:38

你今天的題出得太棒啦!非常喜歡!符合我少就是多的原則:) 合輯換上了,哈美能把題目改一下嗎?:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/10/2021 postreply 21:18:52

謝謝妖妖!題目改了。:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:28:45

這次大家的英譯漢實在精彩,讓我大開眼界!現在把大家的英譯漢集錦放在這裏。:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (5807 bytes) () 09/11/2021 postreply 12:51:21

哈美主持得棒,童鞋答得讚!The folks in our MYSJ forum are the salt of the ear -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:09:35

The folks in our MYSJ forum are the salt of the earth.——陶陶三:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:11:20

Yes, indeed!:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:24:46

salt of the ear -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:25:21

LOL 逗得我哈哈大笑。上次說Jazz時,你說clear as mud,我也沒查具體什麽意思,這次總算和哈美學會了:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:46:44

謝謝妖妖一直以來的鼓勵!謝謝童鞋們踴躍答題!:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 13:26:02

恭喜哈梅。首頁進來,謝謝網管,【一句話翻譯】2021 匯總合輯(四)名人名言 推薦成功 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 17:14:26

謝謝妖妖!謝謝網管!:) -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 19:34:34

恭喜哈梅。謝謝網管,美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(四)名人名言 推薦美壇右手邊成功 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/13/2021 postreply 22:24:04

請您先登陸,再發跟帖!