你一唱,我意識到,最後一句主語變了(前半句是主語是she,後半句是melody,是不是可以改改呢?)
讚陶導英文原創原唱!陶導就是一隻快樂的黃鸝百靈!:)
所有跟帖:
• 謝謝美風!我是憑感覺寫的,很少注意語法。不過最後一句的主語,依然是Papa,隻是我省略了。我想詩歌裏,尤其是歌裏,是不是可以? -陶陶三- ♂ (1056 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:11:10
• 據我練習聽歌練聽力節目以來,英文歌詞都是遵循語法規則的。最後一句主語是Papa, -beautifulwind- ♀ (204 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:19:08
• 語法正確,意境沒了。-):我已丟失“山裏山外好悠揚”的意境,不能再丟“坐在家鄉的閣樓”。此外,動詞Fly有“鳳求凰”的主動意味。 -陶陶三- ♂ (58 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:23:09
• 那這麽寫:美壇的高手們也來指導一下唄? -beautifulwind- ♀ (765 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:27:55
• 省略並不代表語法成份缺失,還可表達一種暗示 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:33:23
• 你還是沒有明白我的意思,當然,英文高手可以幫忙把我的意思呈現出來: -陶陶三- ♂ (370 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:33:32
• 我傾向陶導的,在不影響理解的情況下,為了韻腳用省略句不用麵麵俱到,太規矩了就平淡象學生寫作業 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:29:58
• 我也不懂啊,探討探討,給你看看省略句, -beautifulwind- ♀ (149 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:35:10
• 詩和歌,是相對特殊的。為了短小精悍,為了意境,為了押韻,給人空間等。我剛才搜了下,給兩個鏈接參考: -陶陶三- ♂ (675 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:39:11
• 我不確定啊,羚羊呢,來看看?:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:47:58
• 我給你一個中文例子吧,李白的: -陶陶三- ♂ (470 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:52:32
• 就是不想按照中文走,所以,才追求英文語法正確,包括省略也有省略的規矩啊:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 09:56:06
• 這是一個完整的句子,唱的時候加一個"He"就可以了,Check一下?:-) -陶陶三- ♂ (85 bytes) () 05/14/2021 postreply 10:01:30
• 這樣更順一些:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 10:06:48
• 那就這樣唱吧。:-)美風來個女聲版? -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 10:10:03
• new country聽多了,覺得紅脖子好像故意蔑視語法,動詞不管第三人稱單數主語,she dont know, he dont -移花接木- ♂ (0 bytes) () 05/14/2021 postreply 10:11:34
• 著名的這一句“Country roads, take me home”,好像沒聽到那個s。如果用road,那麽就要變成takes -陶陶三- ♂ (237 bytes) () 05/14/2021 postreply 10:30:04