你還是沒有明白我的意思,當然,英文高手可以幫忙把我的意思呈現出來:

來源: 陶陶三 2021-05-14 09:33:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (370 bytes)

我的意思是,爸爸通過笛聲,情意款款,去打動在山間勞動的媽媽。所以必須是他 fly the melody 而不是with melody flying。

這是一個雙向的情義,不是單向的。:-)

另外,我加了閣樓裏的“白鴿”(Dove),除了為押韻,也有笛聲中鴿子翻飛的想法。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”