將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2023 (119)
2024 (95)
Ah, sans end, rivers east flow, life doth sad tear...
nice
回複 'ziyuzile' 的評論 : 豈敢,慚愧,您的翻譯水平很...
回複 '雪中梅' 的評論 : 謝謝老師來訪留言!遠握!
中英對照元稹小詩,英文翻譯的好,跟著學習了。平安是...
回複 'ShalakoW' 的評論 : 謝謝老師來訪留言!遠握! ...
Well, I don't know.
葉是葉挺吧?
回複 '仁可' 的評論 : 再次感謝!還望老師多多批評斧正...
回複 '仁可' 的評論 : 謝謝鼓勵!
《登幽州台歌》- 陳子昂
前不見古人,
後不見來者。
念天地之悠悠,
獨愴然而涕下。
A Verse by Chen Ziang
I have seen no ancients like me,
Nor any future one will be.
Atween timeless heaven and earth,
Adown tears, I feel so lonely.
Tr. Ziyuzile