自娱自乐

译写春秋,译路同行。
博文
《相见欢》-李煜林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。AVerseByLiYu(TotheTuneofJoyfulTryst)Thewood'svernalredspineaway,Allgonewithoutdelay,Ascoldrainsatdawnandgustsatduskdothemslay.Thyeveryrougedtear-stainCaptivatethmewithpain,When'gainisourtryst-day?Ah,life’sgriefgothonlikewaterseastboundne’erstay.Thewood’svernalredswaneFor...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
TheComingofWisdomwithTime–WilliamButlerYeats Thoughleavesaremany,therootisone;
Throughallthelyingdaysofmyyouth
Iswayedmyleavesandflowersinthesun;
NowImaywitherintothetruth. 與時俱來的智慧–威廉巴特勒葉慈 雖枝葉繁,然同根生, 紹華青年,常矇不醒, 紅日之下,葉花搖曳, 而今凋零,返璞歸真。 譯:自娛自樂 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
禪語詩英譯风动心摇树,云生性起尘。
若明今日事,昧却本来人。Mindsswayliketreeswhenwindsarise,Heartsmorphlikedust-cladwhencloudsroam.Ifoneseesthroughtoday’sdisguise,Helooksafool,aselfsanschrome.Tr.Ziyuzile05/05/2024[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
醉太平·讥贪小利者-元·无名氏
夺泥燕口,
削铁针头,
刮金佛面细搜求,
无中觅有。
鹌鹑嗉里寻豌豆,
鹭鸶腿上劈精肉,
蚊子腹内刳脂油,
亏老先生下手!
ASatireOnPettyGreedyScumbags byananonymousauthor tr.ziyuzile
Snatchatswallow’sbillforamuddyspit,
Scrubneedle’stipforanyironshit.
ScrapeBuddha’sgiltfaceforbitgold,阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
江南春–杜牧千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。AQuatrainbyDuMu(SpringSceneryinSouthland)Birdstwittermidstmyriadsofmilesofgreenandred,Waterhamlets,hillsidewine-inns,flagscurlandspread.FourhundredandeightytemplesinSouthernReigns,Andcountlesspavilionsareveiledinmistyrains.Birdstwitterinmyriadsofmilesofgreenandred,Waterhamlets,hillsidewine-inns,flagscurlandspread.Sout...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
絕句–(宋)陳著花有重开日,人无再少年。
相逢拌酩酊,何必备芳鲜。AQuatrainbyChenZhu(Soongdynasty)Flowershavetheirrejuvenatingday,Man,onceold,willbeagingalltheway.Friendsgettogether,winewillbegoodenow,Whyneeddaintyfoodonmanyatray?Tr.Ziyuzile27/04/2024[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
咏苍髯-佚名 白发青丝一瞬间,年华老去向谁言。
春风若有怜花意,可否许我再少年? OdetoGreyHairbyAnonymous Fromsleekblacktogreylockinablinkofaneye, TowhomcouldIbemoanhowfastmyprimeyearsfly? O,eastwind,ifyoupityablossomlikeme, Couldyoupleaserendermebacktoayouthfulguy? Tr.Ziyuzile 26/04/2024 (toberevised) [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
题袁氏别业–賀知章 主人不相识,偶坐为林泉。 莫谩愁沽酒,囊中自有钱。 AQuatrainbyHeZhizhang (InscriptionontheWallofYuan’sOrchard) Ihavenotknownthehostinpersonyet, WhenIchancesittingathisgrovesandsprings. Aboutthewinethereisnoneedtofret, Asinmyparcel,Ihavetaelsinstrings. Tr.Ziyuzile 26/04/2024 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-24 13:00:43)
中國俗語英譯
娶妻先看口,嫁夫先看手 Erespousingalass,sizeuphermouthfirst, Erespousingalad,sizeuphishandsfirst. V2. Erespousingalass,sizehermouthfirstandforemost, Erespousingalad,checkhishandsifskilledutmost. Tr.Ziyuzile 25/04/2024 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
后游–杜甫寺忆曾游处,桥怜再渡时。江山如有待,花柳自无私。野润烟光薄,沙暄日色迟。客愁全为减,舍此复何之?RevisitbyDuFuThistempleandbridgeIcamebybefore,Revisitmakesmyaffectiongrowmore.Fairlandscapeseemstowaitonme,Sodotheflowersandwillowsgalore.Inmorningmistbathethewildfields,Inafterglowglittersthesandyshore,Atonce,mymelancholyhathallayed,IwonderwhereelseonearthI’dadore.Tr.Ziyuzile23/04/...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]