簡體 | 繁體
loading...
新聞頻道
  • 首頁
  • 新聞
  • 讀圖
  • 財經
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 時尚
  • 旅遊
  • 影視
  • 博客
  • 群吧
  • 論壇
  • 電台
  • 焦點新聞
  • 圖片新聞
  • 視頻新聞
  • 生活百態
  • 娛樂新聞
您的位置: 文學城 » 新聞 » 焦點新聞 » “甩鍋”怎麽翻譯?中國外交部官方教學來了(圖)

“甩鍋”怎麽翻譯?中國外交部官方教學來了

文章來源: 光明網 於 2020-04-01 13:14:40 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
被閱讀次數

在3月31日外交部例行記者會上,有記者提問:近期,美國等個別國家有官員將本國疫情暴發的責任“甩鍋”給中國,指責中國隱瞞實際感染數量,傳播新冠肺炎疫情的不實信息,試圖讓人們對美國處理這場危機的方式產生懷疑,還表示疫情結束後會和中國“清算”。對此,外交部發言人華春瑩做出了表態。

“甩鍋”、“照妖鏡”這些詞用英文怎麽說?

外交部官方教學來了↓

華春瑩:這些人試圖製造一隻世界上最大的鍋甩給中國,讓中國成為最大的替罪羊。但是,這個鍋太大了,對不起,他們甩不出去的。

They are trying to shift the biggest blame of the century to China and make it the biggest scapegoat. However, such an attempt is just impossible as the blame is too heavy to be shifted. Sorry, it won't work.

華春瑩:疫情是麵照妖鏡,人心善惡、品行高低盡顯其中,一覽無餘。病毒不講意識形態,也不分國家種族。麵對疫情,各國命運與共,汙蔑攻擊、甩鍋推責都彌補不了失去的時間,唯有加強團結合作,才能夠盡快戰勝疫情。

The pandemic is in some way like a magical mirror that exposes a person's morality and character to the fullest extent. The virus knows no ideology, border or race. The destinies of all countries are closely intertwined. No one can make up for lost time by slandering others or shifting the blame. The only way to defeat the virus is through solidarity and cooperation.

來源:經濟日報微信綜合外交部發言人辦公室微信

  • 海外省錢快報,掌櫃推薦,實現買買買自由!
查看評論(35)
  • 文學城簡介
  • 廣告服務
  • 聯係我們
  • 招聘信息
  • 注冊筆名
  • 申請版主
  • 收藏文學城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小時熱點排行

蘋果新手機開售即破發,砍單到幾乎停產
中美航班即將劇變!但還有一個更大的隱患
BBC:中共四中全會釋出的三個訊息
美中談判"幾乎完成協議",美貿易代表:可交川習簽署
Katy Perry公開與加拿大前總理戀情:看完表演兩人牽手出門




24小時討論排行

痛批川普是「暴君」賀錦麗:我可能再戰白宮!
普丁大讚無敵!俄成功試射"海燕"新型核動力巡弋飛彈
稀土真的是中國卡美國西方脖子的“核選項”嗎?
28秒穿越死亡線 解放軍首曝機器狼搶灘殺敵畫麵
加州州長紐森承認:正考慮2028年競選美國總統
北京三裏屯“勇士”再現 掛布條痛斥共產黨“邪教”
經濟學人:一旦美國撒手不管 台灣能有什麽B計劃?
拆白宮東翼化為瓦礫! 川普“豪宴廳”募資名單曝光
班農指川普將“做多一屆總統”:內部圈子已有計劃
劍指中國!川普組建“黃金艦隊” 考慮重拾“戰艦概念”
貝森特預計:中國稀土管製會延後1年實施
中國女行李箱猛撞日本男 她竟冷漠離開 後續演變成…
西方輿論:中國正贏得貿易戰 “中美大和解”不會發生
川普罵“史上最爛照片” 《時代》封麵換了張帥照
楊振寧遺體告別式未見中共高層出席 更像民間性質
美不課中國100%關稅,北京延後管製稀土、買黃豆
文學城新聞
切換到網頁版

“甩鍋”怎麽翻譯?中國外交部官方教學來了

光明網 2020-04-01 13:14:40

在3月31日外交部例行記者會上,有記者提問:近期,美國等個別國家有官員將本國疫情暴發的責任“甩鍋”給中國,指責中國隱瞞實際感染數量,傳播新冠肺炎疫情的不實信息,試圖讓人們對美國處理這場危機的方式產生懷疑,還表示疫情結束後會和中國“清算”。對此,外交部發言人華春瑩做出了表態。

“甩鍋”、“照妖鏡”這些詞用英文怎麽說?

外交部官方教學來了↓

華春瑩:這些人試圖製造一隻世界上最大的鍋甩給中國,讓中國成為最大的替罪羊。但是,這個鍋太大了,對不起,他們甩不出去的。

They are trying to shift the biggest blame of the century to China and make it the biggest scapegoat. However, such an attempt is just impossible as the blame is too heavy to be shifted. Sorry, it won't work.

華春瑩:疫情是麵照妖鏡,人心善惡、品行高低盡顯其中,一覽無餘。病毒不講意識形態,也不分國家種族。麵對疫情,各國命運與共,汙蔑攻擊、甩鍋推責都彌補不了失去的時間,唯有加強團結合作,才能夠盡快戰勝疫情。

The pandemic is in some way like a magical mirror that exposes a person's morality and character to the fullest extent. The virus knows no ideology, border or race. The destinies of all countries are closely intertwined. No one can make up for lost time by slandering others or shifting the blame. The only way to defeat the virus is through solidarity and cooperation.

來源:經濟日報微信綜合外交部發言人辦公室微信