正文

四季 柴可夫斯基

(2023-01-03 16:39:37) 下一個



四季 柴可夫斯基

Les Saisons Tschaikosky

“一月。 在爐邊”

普希金

“安靜和幸福的角落
將夜籠罩在暗中,
壁爐裏熄滅了柴火,
點亮蠟燭滿光明。

«Январь. У камелька»

Эпиграф из произведения А. С. Пушкина

«И мирной неги уголок
Ночь сумраком одела,
В камине гаснет огонёк,
И свечка нагорела».

二月。 狂歡節
       Vyazemsky

“馬上狂歡就熱鬧了
一場盛宴將沸騰。

《Февраль. Масленица》

Эпиграф взят из П. А. Вяземского:

«Скоро масленицы бойкой
Закипит широкий пир».

“三月。 雲雀之歌”

Maikov 

“花朵搖曳在田野中,
光波傾瀉藍色長天,
春天百靈鳥的歌聲
已充滿藍色的深淵。”

«Март. Песнь жаворонка»

Эпиграф из произведения А. Н. Майкова:

«Поле зыблется цветами,
В небе льются света волны,
Вешних жаворонков пенья
Голубые бездны полны».

“四月。 雪花蓮”

A. N. Maikov

“藍色、純淨的雪花蓮-如此花卉,
在其旁邊是那最後的雪粒。
為那過去悲傷的最後眼淚
第一個夢想是另一種福氣。

«Апрель. Подснежник»

Эпиграф из произведения А. Н. Майкова:

«Голубенький, чистый подснежник – цветок,
А подле сквозистый последний снежок.
Последние слёзы о горе былом
И первые грёзы о счастье ином».

“五月。 白夜”

A. A. Fet

如此夜晚! 一切多麽幸福!
謝謝你,我午夜之地的故鄉!
從冰的領域,從暴風雪之處,
五月來臨是多麽新鮮清爽!

«Май. Белые ночи»

Эпиграф из произведения А. А. Фета:

«Какая ночь! На всём какая нега!
Благодарю, родной полночный край!
Из царства льдов, из царства вьюг и снега,
Как свеж и чист твой вылетает Май!»

“六月。 船歌

A. N. Pleshcheev 

“我們去海邊,波浪湧
把我們的腳親吻,
那神秘悲傷的星星
他們會照耀我們。”

«Июнь. Баркарола»

Эпиграф из произведения А. Н. Плещеева:

«Выйдем на берег, там волны
Ноги нам будут лобзать,
Звёзды с таинственной грустью
Будут над нами сиять».

“七月。 刈者之歌”

A. V. Koltsov


“甩開了肩膀,
揮動了手掌!
氣味在臉上
中午風兒揚!

«Июль. Песня косаря»

Эпиграф из произведения А. В. Кольцова:

«Раззудись, плечо,
Размахнись, рука!
Ты пахни в лицо,
Ветер с полудня!»


“八月。 收成”
A. V. Koltsov

“全家人都開始參加收獲,
高高黑麥被割到在地上!
震動中麥捆被不斷疊摞,
整晚推車發出音樂聲響。”

«Август. Жатва»

Эпиграф из произведения А. В. Кольцова:

«Люди семьями принялися жать,
Косить под корень рожь высокую!
В копны частые снопы сложены,
От возов всю ночь скрипит музыка».

“九月。 打獵”

A. S. 普希金(努林伯爵)

是時候了! 號角在響!
穿著獵裝的獵人們
都騎在了馬背之上;
黎明時眾獵狗躍奔。

«Сентябрь. Охота»

Эпиграф из произведения А. С. Пушкина (Граф Нулин):

«Пора, пора! Рога трубят;
Псари в охотничьих уборах
Чем свет уж на конях сидят;
Борзые прыгают на сворах».

“十月。 秋歌”

A. K. 托爾斯泰

“秋天,灑滿我們整個可憐花園,
泛黃的樹葉在風中不停飛舞。


«Октябрь. Осенняя песнь»

Эпиграф из произведения А. К. Толстого:

«Осень, обсыпается весь наш бедный сад,
Листья пожелтелые по ветру летят».

“十一月。 馬車上”
N. A. Nekrasov

“不要眼巴巴地看著道路
不要急於追趕這馬車,
還有我心中悲傷的焦慮
永遠關掉並與其分割!”


«Ноябрь. На тройке»
Эпиграф из произведения Н. А. Некрасова:

«Не гляди же с тоской на дорогу
И за тройкой вослед не спеши,
И тоскливую в сердце тревогу
Поскорей навсегда заглуши!»

“十二月。 聖誕節”

V. A. Zhukovsky

“在主顯節的晚上
姑娘們來算命:
鞋子脫下腳心掌,
就往門後麵扔……”

«Декабрь. Святки»

Эпиграф из произведения В. А. Жуковского:

«Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали…»

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.