四季 柴可夫斯基
Les Saisons Tschaikosky “一月。 在爐邊” 普希金 “安靜和幸福的角落 將夜籠罩在暗中, 壁爐裏熄滅了柴火, 點亮蠟燭滿光明。 «Январь. У камелька» Эпиграф из произведения А. С. Пушкина «И мирной неги уголок Ночь сумраком одела, В камине гаснет огонёк, И свечка нагорела». 二月。 狂歡節 Vyazemsky “馬上狂歡就熱鬧了 一場盛宴將沸騰。 《Февраль. Масленица》 Эпиграф взят из П. А. Вяземского: «Скоро масленицы бойкой Закипит широкий пир». “三月。 雲雀之歌” Maikov “花朵搖曳在田野中, 光波傾瀉藍色長天, 春天百靈鳥的歌聲 已充滿藍色的深淵。” «Март. Песнь жаворонка» Эпиграф из произведения А. Н. Майкова: «Поле зыблется цветами, В небе льются света волны, Вешних жаворонков пенья Голубые бездны полны». “四月。 雪花蓮” A. N. Maikov “藍色、純淨的雪花蓮-如此花卉, 在其旁邊是那最後的雪粒。 為那過去悲傷的最後眼淚 第一個夢想是另一種福氣。 «Апрель. Подснежник» Эпиграф из произведения А. Н. Майкова: «Голубенький, чистый подснежник – цветок, А подле сквозистый последний снежок. Последние слёзы о горе былом И первые грёзы о счастье ином». “五月。 白夜” A. A. Fet 如此夜晚! 一切多麽幸福! 謝謝你,我午夜之地的故鄉! 從冰的領域,從暴風雪之處, 五月來臨是多麽新鮮清爽! «Май. Белые ночи» Эпиграф из произведения А. А. Фета: «Какая ночь! На всём какая нега! Благодарю, родной полночный край! Из царства льдов, из царства вьюг и снега, Как свеж и чист твой вылетает Май!» “六月。 船歌 A. N. Pleshcheev “我們去海邊,波浪湧 把我們的腳親吻, 那神秘悲傷的星星 他們會照耀我們。” «Июнь. Баркарола» Эпиграф из произведения А. Н. Плещеева: «Выйдем на берег, там волны Ноги нам будут лобзать, Звёзды с таинственной грустью Будут над нами сиять». “七月。 刈者之歌” A. V. Koltsov “甩開了肩膀, 揮動了手掌! 氣味在臉上 中午風兒揚!
«Июль. Песня косаря» Эпиграф из произведения А. В. Кольцова: «Раззудись, плечо, Размахнись, рука! Ты пахни в лицо, Ветер с полудня!» “八月。 收成” A. V. Koltsov
“全家人都開始參加收獲, 高高黑麥被割到在地上! 震動中麥捆被不斷疊摞, 整晚推車發出音樂聲響。” «Август. Жатва» Эпиграф из произведения А. В. Кольцова: «Люди семьями принялися жать, Косить под корень рожь высокую! В копны частые снопы сложены, От возов всю ночь скрипит музыка». “九月。 打獵” A. S. 普希金(努林伯爵) 是時候了! 號角在響! 穿著獵裝的獵人們 都騎在了馬背之上; 黎明時眾獵狗躍奔。 «Сентябрь. Охота» Эпиграф из произведения А. С. Пушкина (Граф Нулин): «Пора, пора! Рога трубят; Псари в охотничьих уборах Чем свет уж на конях сидят; Борзые прыгают на сворах». “十月。 秋歌” A. K. 托爾斯泰 “秋天,灑滿我們整個可憐花園, 泛黃的樹葉在風中不停飛舞。 «Октябрь. Осенняя песнь»
Эпиграф из произведения А. К. Толстого: «Осень, обсыпается весь наш бедный сад, Листья пожелтелые по ветру летят». “十一月。 馬車上” N. A. Nekrasov “不要眼巴巴地看著道路 不要急於追趕這馬車, 還有我心中悲傷的焦慮 永遠關掉並與其分割!” «Ноябрь. На тройке» Эпиграф из произведения Н. А. Некрасова:
«Не гляди же с тоской на дорогу И за тройкой вослед не спеши, И тоскливую в сердце тревогу Поскорей навсегда заглуши!» “十二月。 聖誕節” V. A. Zhukovsky “在主顯節的晚上 姑娘們來算命: 鞋子脫下腳心掌, 就往門後麵扔……” «Декабрь. Святки» Эпиграф из произведения В. А. Жуковского: «Раз в крещенский вечерок Девушки гадали: За ворота башмачок, Сняв с ноги, бросали…» |