想到哪扯到哪

隨翻隨摘隨憶 能感受得到 , 那塊繞在南院上的雲,又來了,看著厚。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

曆代筆記裏學措辭,...馬克思文章裏得氣韻 _____ 讀《共產黨宣言》

(2020-10-08 03:16:18) 下一個

曆代筆記裏,學措辭;《左傳》《史記》裏學筆法;魯迅文集裏知個性;馬克思文章裏,得氣韻!

—— 讀《讀共產黨宣言》

 

馬克思講的道理很大,可就是不空。他動輒人類文明,階級命運,卻一點都不假。

 

把馬恩當文學讀,好看得不要不要。所謂雄文,百分百。譬如,《共產黨宣言》。

 

散文詩樣的開句:“一個幽靈,共產主義的幽靈....     •    Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.直譯當為“在歐洲轉悠著一個幽靈,共產主義的幽靈”。

 

Um, 比“轉悠”空靈好多。讓得每說到它um,就有轉啊轉,知向誰邊的惑矣愜矣的奇妙感受。

 

Kommunismus,一個說不軟的徳文詞,比漢語“共產主義”還硬。很重的komm起頭, unismus 嘟嘟囊囊的尾隨。很吵架。

 連起來讀:很溫和地開腔,接著就典型的又硬又倔的“徳意誌”:共產主義。(德國譯成徳意誌,真好,形神兼備。)

 

 

接著,大珠小珠落玉盤。不是,因為並不嘈雜,應喻為大錘小錘砸釘子。:篤定,鑿鑿切切。譬如,

 

至今一切社會的曆史都是階級鬥爭的曆史。 原文:Die Geschichte aller bisherigen Gesellschaft ist die Geschichte von Klassenkämpfen.

 

這是句讀不軟的德文。社會,階級,曆史,這些大詞眼,用德語說,特來勁。有種“就是這樣。你閉嘴”的橫!

又譬如,“共產黨人不屑於隱瞞自己的觀點和意圖。他們公開宣布:他們的目的隻有用暴力推翻全部現存的社會製度才能達到。讓統治階級在共產主義革命麵前發抖吧。無產者在這個革命中失去的隻是鎖鏈,他們獲得的將是整個世界。 原文:Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, daß ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer Kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.

 

簡直就是詩了!scheam有害羞的涵義,譯成隱瞞,丟了不少文學。herrschenden Klassen herr 先生,直譯為“男人統治等級”,這樣就有了性別,生動幾何!zittern,比“發抖”,形象形聲多了去。一用德文說這詞,牙齒打戰,縱然盛夏。Sie haben eine Welt zu gewinnen.總以為,隻有用德語,才能說出這話的篤定味道。

  • 全世界無產者,聯合起來! 原文:Proletarier aller Länder vereinigt Euch!    Euch 是親密的人際相稱,賓格而不“賓”。沒想到,這句幹巴巴的口號,徳語說得很梁山泊氣!

 

曆代筆記裏,學措辭;《左傳》《史記》裏,學筆法;魯迅文集裏,知個性;馬思文章裏,得氣韻。好福氣,一人行,這麽多遇上,還有兩個大胡子。

 

大聲讀《資本論》裏《原始積累》,美且壯;再《共產黨宣言》,壯要狂。哇塞!幽靈旦作洪流,衝著喉嚨口激蕩。好久好久沒有過的感動,澎湃得我要立馬去解放全人類!

 

馬克思設計的共產黨,頭頭多是律師醫生金融家教授學者所謂上層人士,這些好心人,不是就為了特斯拉車,海邊大別墅,他們覺得拿最低時薪的人群太可憐,人品又不錯,卻少有知識文化,決定站出來,為他們代言。

 

這些人,腦子特靈光,乃至把“共產就是共妻”的道理都想通了。到了共產主義,男女,純愛。一見鍾情之後的回家路上,地鐵裏遇上了使動心的,就又愛了。不見得“盯梢”,約會。一點也不隱瞞。對方也是如此。一片坦誠,沒閨蜜了,哪兒都能取得的姐們兒,哥們兒。沒“才下眉頭又上心頭”的事兒了,敞開心胸地愛誰誰。

 

其實,幹嘛隻說共妻,也共夫,即共產共夫共妻。或者說是,沒夫沒妻。

 

當然也沒有什麽家了。懷了,愛誰誰的,nobody care ;社會是所有嬰兒的托兒所,所有“我媽媽我爸爸的“傳統觀點”統統消逝。

 

一個由著性子來的人世間。人還原成純粹的人。

 

憑著異化的底蘊,張著三段論的翅膀,《共產黨宣言》以不遜古希臘神話的想象和美感,敘述旣往,展望未來,而且以鐵板釘釘的堅定。

 

“共產黨”,像嬰兒落地樣的合情;共產主義,像太陽出升一樣的合理。讀著《宣言》,不這樣想才怪!

 

讀過許多“覺悟了”“不再被迷惑了”的反思反省”。唉!就那些個小腦子,能想出個啥東東?

 

忽然覺得,中國哪有“共產黨”,遑論共產主義?搞什麽搞!

 

《資本論》,說的是“市場經濟”,不含中國;《宣言》裏的共產覺是有法律保障其利益的可以在國際間自由流動,街頭遇上,喊聲“同誌”,就能領回家過宿的無產者的領導,中國八輩子後也不會產生。

 

原來,對咱中國人,時至今日,之於共產黨,共產主義,仍是個《未來世界》。“全世界無產者聯合起來”,和中國,沒丁點兒關係!

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.