當下既完美

當下,是什麽?這是一個無法言說的謎
正文

古印度秘經《自我實現指南》-完成版以及我的評論

(2019-04-26 10:11:32) 下一個

我的朋友修改及完成了ASHTAVAKRA GITA第一章的翻譯,我的評論在後麵

古印度秘經《自我實現指南》

原文:https://www.holybooks.com/wp-content/uploads/Ashtavakra-Gita-ebook.pdf

知識如何獲得、鑑別
自身如何解放?

為了靈魂自由
避開感官體驗
把注意力轉到
寬恕、誠懇、善良,簡單、真實

你不是土、水、火、氣
也不是一無所有的空間
肉體解放就是要認識自我
僅僅隻是這些的意識見證

遵從無個人幻想的意識
你將會立刻自由和平安

你沒有種姓或職責
無影、無實、無形
你是萬物的見證人

對與錯,快樂與痛苦
隻存在於心中
你無需關心
你既不行動也不享受
你就獲得自由

你是所有這一切的
獨一無二的見證人
靈魂永久自由
你的唯一束縛
就是自己視而不見

我是行動者的想法
是毒蛇的噬咬
要知道無為而治
才是信仰的智慧

唯一的理解:
我隻是一個意識體
在瞬間的火中
燃燒掉所有的痛苦

你是無限的意識
極樂,至尊幸福一一
宇宙出現其中
就象繩中蛇的幻像
要開心

人們說得對:
你就是自己的想法
如果你認為自己有約束力
你就會自我約束
如果你認為自己是自由的
你就是自由的

你是自私的見證人
你是完美的、無所不在、唯一的那個
你是自由的、無欲無求、永恒不變的
宇宙在你眼中隻是看似如此

冥想:我隻是意識而已一一完全統一
放棄你是一個獨立個體的想法
不管有或沒有

你一直在想:
我是一個人
要知道:我隻是意識而已
使之成為釋放自己的利劍

你既是現在也是永遠
自由、明亮、透明不變、一如既往
冥想的作用
讓人受到束縛

你是純粹的意識一一
即宇宙的實質
宇宙存在於你的內心
不要局限

你是無條件的、不變的、無形的
你是堅強的、深不可測、冷靜的
沒有任何欲望
就是意識本身

圖有形式並非屬實
隻有無形方為永恒
一旦知曉這一要點
你才不會回到幻想

就像鏡子一樣存在
無論內外映像一致
至尊自我存在
無論身內身外

就像罐子內外一樣
存在著相間的空間
那永恒的無所不在
作為一個總體存在

 

本人“存在無法說” 的評論:

You are now and forever 
free, luminous, transparent, still. 
The practice of meditation 
keeps one in bondage. 

你的翻譯是: 
你既是現在也是永遠 
自由、明亮、透明不變、一如既往 
冥想的作用 
讓人受到束縛 

我看不出你理解了最後2句的意思嗎?原作者是像告誡讀者,MEDITATION的實踐可能索博你,讓你誤入歧途。 

這個告誡是有道理的,普通社會上流行的MEDITATION很難或者不會讓你醒悟,雖然在初期MEDITATION可能讓人平和,但它隻是一個工具,不是目的,很多不得其法的人把MEDITATION搞成一種排斥消滅思想的連續。不對,真正的醒悟並不是完全消滅思想,而是進入一種既有思想但又不依附於思想的奇特狀態。我已經在另外一篇中解釋了。 

這本經為什麽好?因為它直接了當地提醒你不要誤入歧途。並不是說你完全不該MEDITATION,而是不要把它當成了解自我的唯一方法。 

我本人靜坐過10年,但不能說是因為靜坐了就醒悟了。靜坐(MEDITATION)不是必需的,不要迷信這個方法,練習練習當然沒問題。 

You have long been bound thinking: 
“I am a person.” 
Let the knowledge: “I am Awareness alone” 
be the sword that frees you. 

這裏的“I am Awareness Alone”,AWARENESS就是感知。一般我們說“我就是意識”,另一個更好的描述法就是“我就是感知”,我感知出身體,但不是身體,也沒有身體,我感知出宇宙,但沒有宇宙。感知和意識意思差不多,但有微妙區別,感知比意識的概念更高級一點,把你更帶近真理一點。你慢慢體會。

你是自私的見證人 
你是完美的、無所不在、唯一的那個 
你是自由的、無欲無求、永恒不變的 
宇宙在你眼中隻是看似如此 

第一句翻譯不準確,英文原文是: You are Self—the Solitary Witness. 
中文應該翻譯為: 

你是自己(SELF)- 唯一獨立的觀察者 

最後一句,宇宙在你眼中僅僅是看似存在其實不存在的映像。

遵從無個人幻想的意識 
你將會立刻自由和平安 

第一句似乎不達意,也許你已經理解,也許不完全,我看了你翻譯不清楚你的真正理解到上麵程度。我會翻譯的更達意一點。英文原文和我的翻譯對照是: 
1.4 
Abide in Awareness 沉浸在感知中 
with no illusion of person. 放棄認為自己是一個“人”的幻覺 
You will be instantly free and at peace. 這樣的話,你就立刻解放了,安心了 

1.5 
You have no caste or duties. 你沒有社會階層,你沒有職責,任務,義務(注意,你既然不是一個人,怎麽還相信你有人所有的階層,職責,義務,任務?) 
You are invisible, unattached, formless. 你是無形的,無依附的,沒有形狀的存在。 
You are the Witness of all things. 你是一切東西的目擊者(注意,也包括你自己的身體,這個身體僅僅因為你的目擊才浮現,其實並不存在)。 
Be happy. 你可以愉快了(注意,放棄了階層,職責,義務,任務,等等等等這些幻覺,你立刻如釋重擔,能不愉快嗎?) 

1.9 
A single understanding: 
“I am the One Awareness,” 你是唯一存在的觀察者,別以為世界上有很多人,其實就你才是唯一存在,所謂的其他人都是你的感知(或意識)中出現的映像而已,就像電影裏的人不是真的人,而是光投射到屏幕上的光活動,同樣道理,你的感知中好像有很多別人,有世界,其實它們什麽都不是,是你自己的感知(或意識)而已。 
consumes all suffering 理解了上麵這點,這個理解就像神聖火把所有的痛苦頃刻都燒毀了。 
in the fire of an instant. 
Be happy (你還有理由不愉快嗎?) 

再說說義務職責,你唯一絕對的存在,無他,所以你不可能有任何義務職責,但在日常生活中你就完全放棄義務職責嗎?不會的。日常生活中你照樣履行作為父親的職責,或作為兒子的義務,完全沒有關係。也就是說作為一個完全自由解放的唯一存在(你),你看職責已經不再是職責了,而是一場遊戲,你看義務已經不是義務了,而是一個娛樂,你生活中的妻子已經不是妻子了,而是你自己,我強調,不是自己的化身,而是完全全的自己,所以你愛妻子並不是因為你需要愛某一個別人,而是你愛自己,完完全全的自己。你已經超越了職責,義務,任務範疇,雖然身邊的人看不出不同,但你最清楚了,一切都是我自己,你的一切行為,或不行為,都是愛本身,愛自己本身。完全沒有任何履行義務的概念了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.