《資治通鑒》評說

版權說明:歡迎非商業贏利目的轉載轉貼我的文章。轉載轉貼時請注明唵啊吽筆名和博客鏈接。
個人資料
唵啊吽 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

咬文嚼字theory

(2011-09-23 19:39:02) 下一個

theory是在國內就學得很熟悉的名詞了,就是“理論”嗎,隻不過像是有個-y的後綴構成的詞一樣。出國以後,自然是好奇心重,經常漫無目的地去一些不知道是什麽地方的地方。一次校園裏進了一棟和自己不相幹的樓,看到“theology”一詞,覺得特眼熟,這不是theory把-y後綴換成-logy後綴嗎?難不成theology是理論學?
後來一查,theology是神學,這不是和科學的theory背道而馳嗎?

再查深一點,theo-是上帝的意思,theology就是上帝學,是神學,構詞很規範。theory呢,看起來就是上帝的規則。西方人相信宇宙是上帝製造的,宇宙運行的規律體現上帝的意誌,所有,自然規律歸納為theory也不錯。中國人認為宇宙運行有其“道”,觀察自然得出的規律就是“道理”,西方人認為宇宙運行有“上帝”支配,觀察自然得出的規律就是“上帝的意誌”(theory)。西方哲學家康德就特別喜歡觀察星空,他們有行星運動的天球理論,牛頓覺得上帝那麽萬能,絕對不會任行星那麽不規則地亂轉,一定有其精密的規律,因此發現了萬有引力,這個理論太妙了,如此之妙,按照牛頓,隻能證明上帝的存在。

詞根後綴構詞法對中國人很有好處,中國文字是表意文字,詞根後綴前綴的構詞法和中文的形聲指事表意構詞法很接近,相信以後英文的許多詞匯會被中國人創造出來。

此文關於Theory的解釋完全是作者按照中國人表意語言的習慣所致,查查字典字源,theory還真和上帝無關,英文是拚音文字,拚出來和發音一致就行,但是,既然有拉丁語的這些構詞法,theory看上去就是“上帝的”,這不是強化了西方人對上帝的信仰了嗎?可想,牛頓發現了一個“theory”以後,怎麽能不期待上帝的第一推動力推動宇宙運轉呢?


---------- 山有木兮評論 -------------------

Theory這個詞起源就是有神學/宗教意味的。

“theoros”是古希臘各個城邦派去參加公共慶典的代表們。

這些人通過"theoria",超越他們自身的局限而達到“contemplation of the cosmos”.

這種超越,意味著摒棄人類直接經驗裏麵的不一致性(inconstancy),不確定性(uncertainty),和一切隨時間而變的(the mutable and perishable),從而領悟到不變的規律性“the immotal order”.

---------- 山有木兮評論 完-------------------
山有木兮關於theory來源的“古希臘各城邦派代表到雅典慶典超越自我局限達到沉思宇宙”的資料來源於:
http://www.wlu.ca/documents/25372/Habermas,_%5C_KHI%5C_.pdf

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.