來自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_13a1be4c00102vg1f.html
《吳氏石頭記增刪試評本》過錄本原文,全文為吳雪鬆勘校,請認清“吳雪鬆勘校”字樣,任何無此標識的發文或者出版物,均是欺騙行為!
吳雪鬆勘校的《吳氏石頭記增刪試評本》,是全息的,標明原文風貌特點,如空缺或者被篡改之處或刪除內容複原,讀者一看就清楚。勘校依據何莉莉《吳氏石頭記增刪試評本》過錄本全真照片底本,一字未改錄入,部分章節段落重新劃分,並對一些語句重新斷句,例如原網絡發布“【批語:怎不見檀雲俟?改之】”,重新斷句為“【批語:怎不見檀雲? 俟改之】”,再如原來網絡發布句子“寶玉見秋紋握口站在一邊驚呆看著,神色慌遂,心想:他為何不上前盤問一番,隻是一邊站著,大不似以往作風。”重新斷句為“寶玉見秋紋握口站在一邊驚呆,看著神色慌亂,遂心想:他為何不上前盤問一番,隻是一邊站著?大不似以往作風。”
友情提醒網友,謹防江湖垃圾欺騙!
2008年,網絡開始傳播的《吳氏石頭記增刪試評本》,迄今為止,是是非非,真假莫辨,紅學界更是不問青紅皂白,眾口一詞說是後人作假。
本人經過努力,接觸到了過錄本,經過逐字勘校,現已完成徹底的吳本真實而終極的核對。未刊出之前,先把令人振奮的東西的幾點分享與世界。
第一點:網絡發布文字,之所以有著當代語言存在,是因為最初發布者何莉莉,故意人為轉譯為今人語言,為的是保護自己底本,避免發布以後被人據為己有。
例如,我們看到文本句子“晴雯姐姐就曾經說起過,看你怎麽賴”,而過錄本原文為“晴雯姐姐亦曾私自說過,看你怎麽賴”,這種悄然無聲的篡改,遍布全篇,因此有人藉此大罵今人作假,實在可笑。勘校後的文本,行文流暢,語言優美,令人百讀不厭。
很多詩歌,發布人,故意刪除精華部分,讓一些人竟然以平仄挑毛病,例如以前發布的大家很關注的一首詩:
家破王孫在,浮雲世事換。
索瓦思烹雪,煮莧憶撒鹽。
寒冬噎酸齏,雪夜圍破氈。
途窮俗眼白,戍鼓擾人眠。
而過錄本原文為:
家破王孫在,浮雲世事遷。
放逐國恨堵,夢繞故家還
夜寒風作枕,棚漏雨為簾。
索瓦思烹雪,煮莧憶撒鹽。
寒冬噎酸齏,雪夜圍破氈。
途窮俗眼白,戍鼓擾人眠除了把令人歎為觀止的“夜寒風作枕,棚漏雨為簾”這樣好句刪除,還把“遷”字改為“換”字,破壞平仄以保護自己文本。
最讓人感興趣的《十獨吟》更是錯亂人物,還用更多曆史人物替代,這樣,除了朱淑真等何莉莉沒有變動的人物,可以發現詩歌絕妙,後麵多數詩歌無法理解,而實際內容,完全不同,例如發布的第六個人物:
其六 卓文
尊前半醉啟寶奩,佳賦已成賽金言。
鏡盟釵誓全為君,深杯欲共笑人間
而底本為:
其六 李香君
鏡盟釵誓全為君,疑誤同心今偷悔。
凜然濺血嗔權貴,千古哀節香扇墜何莉莉充分發乎了自己詩歌天賦,魚目混珠,自然平仄韻腳之類就被一些裝逼賣拽者抓住把柄了。
第二點:
大量的節刪,再本次勘校中,全部得以修複
依然處於自我保護原因,發布過程,進行了大量是節刪,因此讀起來給人突兀、陌生、別扭、生澀等感受,殊不知此本情節嚴密,滴水不漏,上下文串聯,忽然被挖走一部分,讀者有這些感受就不足為奇了,
例如發布文本中一段:
【寶釵勸寶玉回紫檀堡,寶玉道:“就讓我在府裏再住幾天,也好懷念舊人。”寶釵擦淚道:“我也到原來住的地方待幾天,日久不來,確實也想的慌。”兩個趕往賈府來。
寶釵自去梨香院一探,寶玉則往怡紅院來,隻見庭深門掩,綺疏雕檻蒙塵,花木枯敗,一派紅稀綠瘦,飄葉聲聲寒,斜飛透紗窗,憔悴人歸後,流光把人拋。園中丫鬢風流雲散,聽不見嬌笑俏罵。】
兩段之間十分突兀,過錄本原文則是:
【寶釵勸寶玉回紫檀堡,寶玉道:“就讓我在府裏再住幾天,也好懷念舊人。”寶釵擦淚道:“我也到原來住的地方待幾天,日久不來,確實也想的慌。”兩個趕往賈府來,路經鄉間岔路,見那邊柳樹邊亭子裏坐著一個麻子,圍著一堆人拭淚聽他說著什麽。
走向前來,原來是個說書人,口中念叨:“殺,殺,殺,痛睹國亡十有八,戮男淫女屠全城,孺子老弱屍枝趴。哭,哭,哭,千裏彌望人煙絕,賊寇殘絕吃孺婦,慘苦萬狀盡殃害,瓦屋樓閣盡毀誅…”
寶玉駐足欲聽,寶釵不忍聽聞,勸寶玉離開,兩人回到府中,寶釵自去梨香院一探。寶玉則往怡紅院來,隻見庭深門掩,綺疏雕檻蒙塵,花木枯敗,一派紅稀綠瘦,飄葉聲聲寒,斜飛透紗窗,憔悴人歸後,流光把人拋。】
之所以刪除,還有一個重要原因,就是何莉莉覺得文字不合,似乎過於露骨,殊不知這句話揭示了作者對張獻忠這樣吃人魔獸的血淚控訴
說到張獻忠,就涉及了過錄本另外一個驚天秘密,那就是對小說的各種人物,有著令人震撼的塑造
我們在讀前八十回,大家都印象很深,作者用賈珍的話說烏進孝是“老砍頭的”,小說第五十三回文字【 因在廳上看著小廝們抬圍屏,擦抹幾案金銀供器。隻見小廝手裏拿著個稟帖並一篇帳目,回說:“黑山村的烏莊頭來了。” 賈珍道:“這個老砍頭的今兒才來。”】
迄今為止,沒有一個人能揭示這個“老砍頭”是何用意,都說《紅樓夢》沒有閑文,卻都當做烏進孝混號看了,其實這裏就是對張獻忠殘忍殺伐的血淚控訴,是直接指出張獻忠砍頭官民的罪惡的,“獻”對應了“進”,“忠”對應了“孝”,這與魯迅命名“夏瑜”暗指“秋瑾”如出一轍。
在《吳氏石頭記增刪試評本》中,控訴了張獻忠魔鬼政策:
。。。。黑山村的老砍頭烏進孝同四個養子也闖進園子殺人了,高喊什麽“天有恩與人,人無報與天,當殺盡天下人,以合天意,婦則淫之殺之,孺則煮之食之。”因與柳湘蓮的隊伍合為一處,到處殺伐作惡。。。。
作者甚至直接對李自成張獻忠禍國殃民的罪惡報以粗口辱罵:
。。。。婦人邊走邊哭笑呼喊:“你也殺,他也殺,老張老李去你媽!”忽然看見惜春遠遠走著,一個婦人奔過去哭道:“翠紅,我的兒,你還活著啊,快隨我回去罷!”上來一把抓住惜春袖子。。。。
這裏老張老李大家觸目驚心。
至於烏進孝,作者怕讀者不明白,還特意用黛玉的話挑明:
黛玉聽了這番謬論,憤然道:“天地之間,最尊貴的是人,人代上蒼管理地方,使之風調雨順,若人間昏庸,或泰極否來,盛極必衰,天厭世人,當可以洪水、地震、狂風等天災減摧人口恒之,人有何資質奪天之權行凶霸道?天作孽猶可恕,自作孽不可活,人人皆可死,他們為何不死?管他八大王、九山王的,遲早會有報應,真真人若無知可以禍國殃民矣!”
當然,勘校後,這樣大篇幅被刪除文字都會得到重見天日。
第四點:
最令人驚喜的是《吳氏石頭記增刪試評本》過錄本除了為後人保存了第一次潤色並命名為《石頭記》文字以為,還保留了吳梅村《風月寶鑒》的底稿文字,讓我們終於明白潤色原理和吳梅村《風月寶鑒》與《石頭記》之間的文本差異
《石頭記》一喉二歌美妙絕倫,實際是潤色集團發揮到了極致,是在吳梅村作品的基礎上取得靈感再創作
比如人物,隻以劉姥姥為例,吳梅村《風月寶鑒》中的劉姥姥,確確實實就是一個底層善良的勞動人民代表,從第五回巧姐判詞中,也體現出劉姥姥是一知恩圖報村婦,但為何在讀前八十回過程中,可以發現劉姥姥是可怕的清人皇帝或者統治者的象征呢?
原來恰恰就是潤色過程中,重新賦予劉姥姥兩種身份特質,這從過錄本劉姥姥出現在瓜州渡以後,兩個底本同時被抄錄,吳梅村文字與潤色稿文字平行發展,真是讓人看了驚歎不已。從這僅有的28回過錄本中,出現四處風月寶鑒原文。大家要是看到這些全息的過錄本,一定激動不已。
第五點,一些敏感信息,讓我們對《石頭記》創作過程,有了全息認識
例如第84回回目,由於蟲蛀,回目是不全的!原來回目是“第八十四回 薛寶釵彌望口口緣 史湘雲喜得如意郎”
由於蟲蛀,所以缺了兩個字,所以這個回目,每一次發布都在變化,其實直接空著,也就讓人理解了,發布時畫蛇添足,楞要加出各種名字,有時是“煙霧緣”,有時是“金玉緣”,還有“靄煙緣”
有些回目還有批語信息:例如“第一百零一回 呆霸王惹禍牽舊案 悍妒婦作歹設新謀”,有批語“餘獻拙擬一回目:“時艱年荒骨肉漂泊 運蹇命薄裙釵流離”,化用唐詩古意,或可一用。畸笏老人”,第九十五回 “水月庵齡官撻賈薔 嶽神廟茜雪慰寶玉”,有批語"吾擬一回目“醉金剛風雨行俠義 癡丫鬟危難獻忠貞”,可作篩選。鬆齋"
第六點:一些重要情節與人物結局被篡改,例如元春,馮紫英,香菱,還有一些人物及其情節令人觸目驚心,例如“敖小白”(鼇拜),“。。。。忽一日,夏家太太又來了,還帶著四個人同來。那夏家先前不住在京裏,因近年蕭索,又惦記女孩兒,新近搬進京來。父親已沒,隻有母親,過繼了一個兒子,姓敖名小白,一進門就亂嚷亂叫說:“好端端的女孩兒在他家,憑白被燒死了,內中定有密情。”金桂母進門也不搭話就“兒”一聲“肉”一聲的鬧起來。。。。。”
修複以後,讀者不得不膛目結舌
以上六大點,以及“全息《吳氏石頭記增刪試評本》過錄本”全文,本人會相繼發表,敬請期待。