個人資料
正文

我這樣向老公解釋天下為公的

(2016-10-14 12:22:52) 下一個

每次帶老公去唐人街,都會看到一個“天下為公”的牌樓。波士頓,紐約,芝加哥,舊金山,到處都是。有一天他就好奇地問這是什麽意思,是不是中國城市?我含含糊糊說是,就是Chinatown.

後來,他的中文大有長進,說,這麽些年你一直在騙我,天下為公 根本就不是中國城的意思。我狡狡黠擠擠眼,那,你說啥意思。他說這四個字都很好寫,筆劃少,但湊在一起說不準,央求我告訴他真實的含義。

我一看機會來了,就說:老公啊,你要對我好。不然的話,全世界的男人都可以是我的老公。天下為公,懂了嗎?

他大駭,說:真的嗎?看著我的眼睛,告訴我你沒有再騙我。你說,這麽句話,掛在唐人街什麽意思?

一開始還想強辯,把天下解釋為全世界,為就是Can be,公就是老公。  後來確實無法解釋為什麽放在大街上。隻好坦白。

可具體怎麽解釋我也弄不大清楚,就拿出手機搜索。他說你也不知道意思啊。我說這不想解釋清楚準確一點麽。 我認真地對他說,這幾個字是孫文寫的,就是現代中國的那個創始人。意思是:天下是大家的。

這回他滿意了:Make Sense!

百度百科是這樣說的:  【出處】: 《禮記·禮運》:“大道之行也,天下為公。” 原意是天下是公眾的,天子之位,傳賢而不傳子,後成為一種美好社會的政治理想。

這樣的解釋真是有點誤導。如果這麽說,那就是孫中山想當皇帝。 他確實“臨時”當上了,把封建皇帝拉下來了。但後來,他也傳子了,他的長子孫科當了三院院長,選舉高票,也差點當了皇帝。當然了,孫文自己是賢,他兒子孫科呢,也確實是個賢,伯克利畢業的,後來讀了哥倫比亞。

不行,得看原文。

孔老師在《禮記·禮運》裏說: 大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。

這才是孫文期望的,也是兩千多年前中國古人描寫的人類理想社會。兩千年後西方的“共 產主義”有點相似,但反而落後於兩千年前中國的構思。因為共產倡導暴力革命,這樣的社會決不是理想的社會。共產理想也描述各盡所能,按需分配。但比起“天下為公”差老鼻子遠了。

人類最崇高的理想社會應該是這樣的:天下都是大家的。按賢德和能力選用人才,社會講究信用和睦。 對所有人都很親而不是隻對家人親,對待別人的孩子就像對自己的孩子一樣。老了也有保障,成年人都認真做事,孩子都健康成長。老弱病殘的生活都有保障,男人都有滿意的工作,女人都嫁有個滿意的郎君。不浪費社會資源,也不私自拿回家。有能力的人都努力工作,決不偷懶遊手好閑浪蕩大街,或者隻顧給自家幹活,卻在公司裏磨洋工。於是,不會發生偷雞摸狗,謀財害命,造反謀逆,殺人放火之勾當。那時候,夜不閉戶,路不拾遺,防盜門,防盜窗,密碼,鑰匙,門鎖全部消失。那才是:天下為公的理想社會呀。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
狸貓的爸 回複 悄悄話 天下為公,天上為母, 公母合二為一,就是宇宙,此乃正解也.
路邊的蒲公英 回複 悄悄話 最高權利是由上傳下的而不是讓盲流百姓選舉。但是傳給賢人。
路邊的蒲公英 回複 悄悄話 【出處】: 《禮記·禮運》:“大道之行也,天下為公。” 原意是天下是公眾的,天子之位,傳賢而不傳子,後成為一種美好社會的政治理想。
=====================================================
就是有中國特色的社會主義,土地歸國家(公有),最高權利是由上傳下的而不是讓盲流百姓選舉。
sydneywil 回複 悄悄話 ”老公啊,你要對我好。不然的話,全世界的男人都可以是我的老公“ 哈哈
Blue-Crab 回複 悄悄話 最直接的翻譯是 The world is a commonwealth. 說到理念,不妨引用肯尼迪總統就職演說中的一句話 ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. \n
acac 回複 悄悄話 This land is your land and it's my land.
登錄後才可評論.