正文

中島美雪、吉田拓郎演唱實況(附歌詞翻譯及樂評)

(2011-08-23 01:07:23) 下一個





《把我騙到底》

作詞作曲:中島みゆき




我就是想讓你把我騙到底,

所以我到現在還半醉半醒地呆在這裏,

我想讓你沒完沒了地騙我,

聽你說咱倆的旅行都還沒有完畢。

你啊你要把我騙到底,

到啥時候也別跟我來真格的,

你就沒完沒了地騙我吧,

跟我說迄今咱倆所有的一切都是愛的關係。



紐約好像正在下著鵝毛大雪,

成田機場起飛的航班大概還來得及,

找幾個哥們兒借點兒錢的話,

紐約這樣的地方也並不是不能去。

可我就是想讓你把我騙到底,

所以我到現在還半醉半醒地呆在這裏,

我想讓你沒完沒了地騙我,

聽你說咱倆的旅行都還沒有完畢。

你啊你要把我騙到底,

到啥時候也別跟我來真格的,

你就沒完沒了地騙我吧,

跟我說迄今咱倆所有的一切都是愛的關係。



你明明是在國內快要混不下去,

卻偏要大言不慚地說什麽自己的國家已經住膩,

也不知道你找誰替你給我寫了一封信,

那狗爬的字告訴我說你倒在上海的弄堂臥病不起,

可是你對我的欺騙還在繼續,

在信的最後還說不讓我去找你,

你想要把我騙到底,

你說咱倆的旅行都還沒完畢。

你啊你要把我騙到底,

到啥時候也別跟我來真格的,

你就沒完沒了地騙我吧,

起碼你還跟我講過你的理想也不是一般的。



受傷的野獸都奄奄一息了還露出牙齒,

都奄奄一息了還騙人說 “ 你要碰我我就跟你急! ”

所以你要說謊不要說再見,

也別糾纏那些理不清的什麽事實根據。

就算是人家沒完沒了地問你,

你也要像秋風掃落葉那樣幹脆忽悠回去,

因為反正誰都想得到自己期待的回答,

要不然他們就不停地追問到底。

你啊你要把我騙到底,

到啥時候也別跟我來真格的,

你就沒完沒了地騙我吧,

要笑著對我說,

“ 叫我認識了後悔的人 ” 還沒出世!



關於 永遠の噓をついてくれ 這首歌的翻譯

---- 兼談中島美雪及搖滾樂



        中島美雪的名字對於我來說是相當熟悉的。但是她的歌我聽的並不多。我對於她的歌乃至她本人發生興趣,實際上就是從第一次聽到 《 永遠の噓をついてくれ 》 ( 我將它譯成 《把我騙到底》
以下同 ) 這首歌開始的。

        坦誠地說,我對於一首歌(或者樂曲)的欣賞程度,往往取決於它的旋律與配器,而不是歌詞抑或標題。盡管數年前一個身為音樂人的朋友曾認真地給我解釋,為什麽一首歌的歌詞至關重要,但我的這種旋律決定一切的秉性似乎過於頑固,有時連我自己也感到有些絕望。

        這種選擇音樂的秉性(或者說是習慣),是使得我長期以來沒有更多地關注中島美雪的歌曲的首要原因。除此之外,還有一個相對來說比較深層次的原因,那就是,我一直感覺中島美雪那獨特的中音音質似乎並沒有在更加合適的場合得到發揮。確切些說,我一直(誤)以為她的歌曲過於哀怨,而當這種近乎於絮絮叨叨的哀怨通過她的那種給人以強悍之感的中音表現出來的時候,我往往很難產生高層次的美感。也是因為這個原因, 雖然我知道她在日本流行樂壇的地位,但很少思考過她何以能夠長期地保持著她的這種地位這個問題。

        直到大約兩年以前的一個偶然的機會,我看到了中島美雪(和吉田拓郎)演唱的《永遠の噓をついてくれ 》的錄像 ,這才突然開始關注起這個既熟悉又陌生的日本女歌手來。當時我首先是感到吃驚。因為在我的印象裏,中島美雪好像與搖滾樂是無緣的。另外,這首搖滾樂的旋律及其發展比較適合我的品味,再加上演唱會的氣氛又是比較震撼的,我於是就開始注意起這首歌及其歌詞來。

        然而理解這首歌的歌詞卻經曆了一番曲折。究其原因,自己語言能力不足當然是其中的一個,但不是最重要的一個。因為既使在我把歌詞分別交給幾個日本朋友看並讓他們解釋時,他們竟也沒有一個能夠很自信地把歌詞的意思說清楚。

        問題的關鍵在於,僅就歌詞而言,其中所言及的一對戀人究竟是誰在說話這一點很不清楚。雖然貫穿整個歌詞的語氣是典型的男性口吻,但畢竟這首歌是以男女對唱的形式出現的,中島美雪和吉田拓郎各自演唱了一半。因此也不能排除女性獨白的可能性。

        在之後的大約兩年當中,我時斷時續地進行了一番調查。最後終於算是搞清楚了個中的原委。

        原來,出道較早且年紀稍長的吉田拓郎曾經是中島美雪少女時期的偶像。美雪曾長期苦戀於拓郎而不果。在長達十多年乃至二十多年的歲月裏,拓郎已經曆了兩次婚姻,而美雪卻始終孑然一身。但兩人的關係從未出現嚴重的決裂或不歡而散。兩人雖為自己的演唱事業各自打拚,但偶爾仍有交流。 幾年前拓郎求美雪為他(的個唱音樂會)創作一首歌,美雪爽快地答應,而其後創作出的作品,正是這首《永遠の噓をついてくれ》 。

        由於這首歌原本是為拓郎而作並旨在由拓郎演唱的,其口吻自然是男性的。(日語中男女用語區別很大。)但究其歌詞內容,再對照作者美雪本人(曾經的?)苦戀經曆,不難看出字裏行間美雪本人的真情吐露。

        我無從了解美雪曾經的偶像拓郎當初在接到美雪傾情創作的這首歌時是怎樣的心境,但作為一個日本人,而且作為一個曾經的被追求者,拓郎理應明白美雪的這種間接的、張冠李戴的良苦用心。而另一方麵,當我們將注意力轉移到這首歌的作曲創意時,我們就有理由印證拓郎對於美雪的這首歌乃至對於美雪本人的理解。因為從根本上來說,搖滾樂作為一種近乎狂野的、無拘無束而又強悍有力的音樂效果,大概是能夠將那些長期積壓在心底而難以名狀的鬱悶,以極其簡單明了、直截了當而又酣暢淋漓的方式宣泄出來的最為有效的方式了。而中島美雪為她的 《永遠の噓をついてくれ》 這首歌所設計的曲式,不是別的,正是搖滾!

        中島美雪不但答應了她曾經的偶像吉田拓郎的請求,為他譜寫了 《 永遠の噓をついてくれ 》 這首歌,事實上,正如大家在上麵的視頻中所看到的那樣,她更在拓郎的個唱音樂會上客串一把,瀟灑地與夢中情人拓郎共同詮釋了自己的作品。

        大家不妨想想看,一個苦苦追求、等待夢中情人多年的女子,在追求與等待多年未果之後,仍能夠做出如此落落大方的舉動,這容易嗎?她的寬容、她的胸襟能不令人為之感動嗎?

       男女之間由於分離而產生的哀怨甚至憤懣,以及這些哀怨與憤懣的種種表現方式,雖然都是人之常情,可以理解,但許多卻是俗不可耐甚至是醜陋不堪和難以擺脫的。如果有誰真的能夠超越這種世俗的、現實的是非紛擾,哪怕在多年以後,我認為這其實就是美妙人生的一個具體體現。

        基於這種認識,我欽佩中島美雪的人格和品性。與此同時,從藝術欣賞的角度來說,她創作的 《 永遠の噓をついてくれ 》 這首歌,也實實在在地讓我感受到了較高層次的美的體驗。所以我坦言我喜歡這首歌,不僅如此,我還要向大家介紹這首歌。

        此外,通過分析和研究中島美雪的這首歌,我實際上還得到一次機會重新審視自己對於搖滾樂的認識。我認識到迄今我雖然對於搖滾樂非常喜歡,但理解都過於膚淺。 中島美雪的這首《 永遠の噓をついてくれ 》不但感動了我,而且還讓我領悟到,即便是從形而上學的審美角度而言,(優質的)搖滾樂 的表現力其實並不遜於包括古典的和正統的音樂流派在內的任何其它種類的音樂 ,盡管它給人的印象幾乎永遠是簡單的,甚至是粗野的 。

        畢竟,搖滾是我們時代的音樂,猶如熊熊燃燒的烈火一般令人無法忽視。


(歌詞翻譯、文章 By 森林朝陽。 2011, All rights reserved. )





[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
林貝卡 回複 悄悄話 回複森林朝陽的評論:

不用謝,很高興你排版成功了。

非常感謝你推薦翻譯介紹這首歌曲,尤其是歌曲裏的故事,讓我感動,是藝術和情感的結合和表現。
森林朝陽 回複 悄悄話 本篇文章能夠終於以現在這種排版方式發表出來,全仗網友林貝卡的大力協助。在此特向貝卡網友表示衷心的感謝!
登錄後才可評論.