個人資料
廖康 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

蒙城日記 04/12/2020

(2020-04-12 20:57:39) 下一個

4/12/2020 

今天是複活節,英文Easter怎麽看也沒有複活的意思。其實這個字來自古英語Eastre,而它又來自日耳曼語Eostre,那是條頓民族的黎明和春天女神艾歐絲特。根據英國史學家兼神學家聖畢德 (Saint Bede, 673-735)的考證,這時節,百花開放,萬物複蘇,人們膜拜女神,歡慶春回大地,原本是個自然的世俗節日,遠在耶穌誕生以前就年年慶祝了。耶穌逝世於公元30/33年春分月圓後第一個星期五;基督徒認為他於隨後的星期天複活了。羅馬皇帝康斯坦丁接受基督教後,在公元325年召開的第一屆尼西亞大會上規定,每年春分月圓後第一個星期天慶祝耶穌再生,才賦予了這個傳統的世俗節日複活的宗教意義。

東西方都有這種情況,原本的自然節日,由於發生了一個重大事件或出了一位重要人物,與那個節日掛上鉤,才產生了新的意義。中國的端午節就是如此。時值夏至,“飛龍在天”,南方先民畫龍舟競賽,並用粽子祭祀龍祖,便有了龍舟節;天氣炎熱,皮膚病易發,人們采草藥煲水沐浴,便有了浴蘭節。這類節慶早在屈原,甚至伍子胥出世以前就舉行了。由於夫差屈殺伍子胥,吳國人為之不平,借此傳統節日紀念這位建立姑蘇城,征服楚國,幫助闔閭成為一代霸主,讓中原對吳國刮目相看的大功臣,才賦予端午節新的文化意義 。待到白起率秦軍摧毀楚王宗祠陵墓,拿下郢都,逼迫楚國遷都,百姓流離失所,屈原悲憤投汨羅江懷沙而死,楚國人懷念他們的大詩人,才為劃龍舟賦予了打撈屈原大夫,為粽子賦予了喂魚以保護屈子屍身等等哀傷、悼念的意義。顯然,這是文人所為,也在一定程度上反映了民意。後來者居上,幾乎取代了端午節的原本意義。

許多人盼望新冠病毒疫情在複活節會發生拐點,在歐洲各國,新增病例的確減少了,但在美國還沒有出現好轉;新增病例為27,089,新病逝1,459人。雖然略少於昨天,情況依然嚴峻。英國女王發表了複活節演講,簡潔、平靜而有力,非常鼓舞人心。這是在疫情爆發以來女王第二次對公眾演講。她四月五日的演講中這句話讓我尤其感動: “This time we join with all nations across the globe in a common endeavor. Using the great advances of science and our instinctive compassion to heal, we will succeed, and that success will belong to every one of us. We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return. We will be with our friends again. We will be with our families again. We will meet again.” 這次我們麵對的是人類共同的敵人。那些幸災樂禍的人簡直比病毒還要渺小。我們應該團結合作,一致抗疫。正如女王今天所說: “Many religions have festivals which celebrate light overcoming darkness. Such occasions are often accompanied by the lighting of candles. They seem to speak to every culture, and appeal to people of all faiths, and of none… As dark as death can be—particularly for those suffering with grief—light and life are greater. May the living flame of the Easter hope be a steady guide as we face the future.” 約翰遜首相出院了,他也發表了極具他一貫平民風格的講話。我把兩個講話的領客接放在下麵,方便大家觀看。

 The Queen’s Easter Speech:

 https://www.youtube.com/watch?v=cv8nUZtVX84

Prime Minister Johnson’s Easter Speech:

https://www.youtube.com/watch?v=K6oH1cjW1VM

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.