舒怡然博客

觀潮起潮落灑脫,看雲卷雲舒怡然
個人資料
舒怡然 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

“鳳陽歌”成了美國小學合唱團的保留曲目

(2011-05-04 07:06:20) 下一個

“鳳陽歌”成了美國小學合唱團的保留曲目

舒怡然

今年一月的一天,兒子回家高聲向我報告一條好消息,“媽媽,我入選了!”我問:“選上什麽了?”他興奮地說:“我給選上參加全縣小學合唱團了,每個學校隻有八個學生能去參加。”我聽了自然很高興。接下來這三個月,為了這個演出,音樂老師和參加的學生們可是下了不少功夫呢。每個星期有一天早上要提前一個小時去學校練歌,然後是區內的十幾所小學匯合演練了三四個下午,最後是全縣合唱團集中訓練了兩天。合唱音樂會的日子終於來到了。

上個星期六,我們去參加了這個別開生麵的 2011 All-County Choral Festival 。到了演出現場才知道,這個小學六年級合唱團,是由來自全縣 140 多個小學的 850 名學生組成的。指揮是專門請來的專業合唱團指揮家。

拿到製作精美的演出節目單,我的眼睛一下子被演唱曲目中的一排字吸引住了,

Feng Yang Song ---- Chinese Folk Song

這不是中國的傳統民歌“鳳陽花鼓歌”嗎?我依稀記起來兒子在家練習時,是曾經哼唱過這隻歌。在演出開始前,負責指導這次合唱音樂會的老師介紹了表演的曲目,他特別強調了中國民歌“鳳陽歌”,一直是他們六年級合唱團的保留曲目,算下來今年已經是第十個年頭了。

我把所有演唱曲目瀏覽了一遍,那真可以稱得上是一個世界各民族歌曲大匯演了。有法國民歌“ Colinda ”,有朝鮮族民歌“ Ahrirang (阿裏郎)”,有墨西哥民歌“ Cartar !”,有古老的美國民歌“ Chattanooga Choo Choo ”。最為難得是,孩子們全是用特定民族語言演唱這些民歌。“鳳陽歌 ” 就是用中文演唱的,我很奇怪,那些美國孩子怎麽能在這麽短的時間內學會中文歌詞呢。兒子告訴我,合唱團裏懂中文的孩子,把歌詞用漢語拚音的形式寫出來,老師讓那些不懂漢語的學生自學一天,就成了。我情不自禁地感歎這些孩子真不簡單啊!

最有趣的是,在演唱“鳳陽歌”時,有二十多個女孩子來到台前,真真地敲起了小鼓,那鼓聲極其悅耳,聽上去真似那鳳陽花鼓呢。“左手鑼,右手鼓,手拿著鑼鼓來唱歌。別的歌兒我也不會唱,隻會唱個鳳陽歌 ……” 聽著孩子們唱出這親切熟悉的旋律,看著那一張張天真稚嫩的小臉,我內心深處湧動著一種莫名的感動。如果世界上各個種族的文化,能夠象歌曲這樣如此地互相滲透和融合,那麽離世界大同的日子還會遙遠嗎?

為整個演出製作的光盤要到五月底才能得到,為了寫這篇博文,我到 youtube 上去尋找“鳳陽歌”,這一找才知道,原來美國有的高中合唱音樂會,也演唱“鳳陽歌”,下麵這個就是一個高中合唱音樂會的現場錄音。

看來“鳳陽歌”是美國人很認同的一首中國民歌,我知道“茉莉花”也是一首很著名的中國民歌。選擇“鳳陽歌”而且還成了保留曲目,也許是因為它的曲式簡潔,歌詞易學易懂,旋律輕巧優美,當然這隻是我的猜測了。

這場合唱音樂會非常成功,演出結束時,全場的老師家長總共三千多人起立,掌聲經久不息。我遠遠地望著站在台上的兒子,他好象也在尋找台下的我們。那一刻,我真想跑到台上抱一抱我可愛的兒子。這場音樂會真棒,比去肯尼迪中心聽交響樂還痛快,因為有我自己的兒子參加表演,還因為他們演唱了我喜歡的中國民歌 ---- 鳳陽歌。這種美好的感覺會長存於我心底。

2011 年 5 月 1 日

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.