革命小酒

我去按鄰居家門鈴玩兒了,挨完罵就回來,有事請留言。
正文

瘋狂英語(2)

(2009-01-13 13:25:01) 下一個

我看到上麵這幅照片的時候,第一個反應就是去質問王小毛。因為據我所知隻有他能做出這種不要臉的事情來。我跟他說過很多遍了,要表達“幹”的意思有很多高尚的辦法,比如說make out, 比如說be intimate, 比如說get laid, 比如說have itaway,實在記不住,還可以回憶一下以前早讀課上念過的"Let’s go to bed",別老是F來F去的,顯得很沒有文化。

於是我義憤填膺地打電話給王小毛,沒想到他矢口否認這是他開的超市。他說如果是他的話,就會象美國總統那樣,用Have a relationshipwith the goods that was notappropriate這樣官方的說法,決不至於那麽粗魯。我一想也是,我們要允許王小毛同學進步。這照片一定是誰photoshop出來詆毀王小毛的,我差點上了敵人的當。

可是最近我看到一個美國人的博客,說他去中國一家餐館吃飯,得到一份精美的菜單,高興得他廢飲忘食,立刻懷瑾握瑜(懷瑾握瑜就是把好東西攥在手裏揣在懷裏的意思),把這份菜單買了下來,供大家觀賞。

我一看就知道這又是王小毛造的孽。

菜單上的特價品很醒目:

 

那隻春雞令我很傷心,幸好特價品和“節”日都用不打折的辦法寬恕了我:

 

還有些惹眼的特色菜:

 

我想,如果牛仔還能活下來的話,Cowboy Leg這道菜比較適合斷背山。如果牛仔活不成,那國王肯定也沒指望了:

 

猜猜這是誰的肌肉?我想不是牛仔的就是國王的:

 

除此以外,他們還把那個倒黴的男人做成了水果:

 

猜猜黃瓜是奇蹄還是偶蹄?

 

不明白為什麽西方的豆子為什麽會欠了魚一個湯:

 

下麵這東西也很可疑,我使勁回想王小毛小時候曾經說過"JJ"是什麽東西,但最後還是決定不要想起來的好:

 

這時候我已經做好了看見F的準備,但還是沒想到種類那麽多樣:

 

而且這一次,不僅僅是“幹”:

 

我琢磨了半天才明白為什麽王小毛為什麽要讓我們跟鹽發生關係。可這還不是最讓我擔心的。看這個:

 

王小毛膽子也太大了,他就不怕把警察招來?

我驚魂甫定,還是來點酒吧:

 

到底是酒還是山呢?如果是山的話我就喝不下了,那麽試一下這個:

 

一種不知道應該怎麽形容的女人和珠光寶氣的植物,哪種都夠我喝一壺的。不過算了,我還是啤酒吧:

 

我突然覺得特別欣慰,王小毛至少沒把青島的拚音弄錯。可是下麵這種奶我認為肯定是不正常的:

 

等我看完以下這些甜品我已經絕望了,不知道我會喝到一些什麽亂七八糟的東西:

 

我說不出話來,也許隻好來份話梅:

話梅以後我立刻到處尋找王小毛,他不接電話,我隻好給他發了個短信:

你要是再不回我電話,我就把你的手機號碼刷到牆上,前麵寫“辦證”二字,你看著辦吧!

不一會兒,王小毛給我打電話問我有什麽急事,我氣衝衝地把菜單的事跟他一說,他竟然在電話裏哈哈大笑,說:

“小酒,你太無知了。你不知道,我現在把那飯館的廚師都辭了,就剩一收銀的,每天還是顧客盈門,門口長隊一望無際 — 全是來買菜單的!”

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.