個人資料
正文

【德利君贈詩配譯】

(2009-03-07 22:56:06) 下一個

為宋德利利贈詩作版配譯】

大湖兩地小詩,對和雙語德利
答謝一語君,並贈步韻詩一首:

答曰:大湖兩地詩還歌,德利一曲湖邊和

春思


今日春風暖,
傳情千裏遠;

放眼朝北望,
心中卷狂瀾。

宋 德利利
2009年3月7日

一語配譯:
12:01 AM 3/8/2009
Today, Spring breezes warmth the land and field,
Sentences are short but affectionate as I could feel

Looking towards the lakes, North, I turned, n' wave my hands,
Spring waves n' winds requested to send the message, on-the-go!


Google Photos



附:
自序:
【大湖的 小布爾喬亞

【春 日 偶感】

Spring Notes


春 來 一 湖 暖
Spring came, warmth the lake
just in a short while,


鄉 思 千 層 遠
Homesick emerge as the waves arrive,
n' from thousands miles,


依 窗 放 眼 望
From the window, I stand n' look
scenes distant n' greener in sight,


西 麓 飛 東 瀾
Thoughts from the west hill-side,
flashed back
home East bound, I stand at lakeside



Google photos

春意湖邊

A maple leaf O'er the water,

Noted by 一語湖邊 
4:11 PM 3/3/2009
 


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.