將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2008 (143)
2009 (75)
2010 (2)
2012 (11)
【詩壇】友人nuts000的直譯版, 值得學習,記錄下來值得...
問候lakeshore,很高興你也喜歡這首歌曲。並祝你龍年吉...
優美的譯文,Very impressive! 問候一語兄!
好詩!問候小戰士,祝中秋快樂!
意見很好,馬上向連長申請長距離的那個“瞄準鏡”筒
先生在這裏專攻英文詩歌,在下已湊出了一首SONNET,如...
回複Midway8989的評論: Hope we visit each others' ...
謝謝您到我的博客訪問並留言。 到這裏看看,很有受...
明年回上海,想家......
譯得很好,可作歌詞。 Ling的譯文也很好,優美的詩。...
【複活的漣漪】無題。春日。寄遠
【複活的漣漪】 春日 寄遠
是春天喚醒了湖邊沉睡的小草?
是春日催化了冬久冰封的朦朧?
湖鷗忙碌著飛舞在藍天,
上下衝拂
浪花不停地輕吻岸堤
觸碰廝磨
大地含著淡淡的靦腆
輕柔起伏
綠葉充盈著年青的好奇
澎吐暴露
而我變成一葉紙片
隨風飄舞
墜入湖心
化作一朵小小的漣漪
-
- 約翰雷K. Shaw Burlington, Ca.
-北美文學社 詩壇2008 年 春 三月
Thanks for sharing, and take care!