個人資料
  • 博客訪問:
正文

瑪麗的詩:生命的故事

(2020-04-12 09:20:31) 下一個

瑪麗·奧利佛一直渴望變成自然中的另外一種生命,變成一隻狐狸或者貓頭鷹,變成一棵玉米或者小麥,突破人類與自然之間的障礙,消融於自然的完整之中,她的這一獨特視角在她的詩裏會不斷地出現,我會一一展示。

 

生命的故事

當我住在黑橡樹下,

覺得自己就是樹葉;

當我住在小姐妹池塘邊,

就夢想自己

是留在岸邊的蒼鷺羽毛。

 

我曾是水中睡蓮,

根係如同精致的動脈;

我的麵龐如同星辰,

我的快樂洋溢。

 

後來我是追逐大海的腳步,

我了解潮汐,明晰海藻的成分。

我認識絨鴨,認識長著紅脖子的潛鳥

和它那揚起的喙和漂亮的眼睛。

我覺得我是大海波濤的浪尖,

是絨鴨光滑背上的水珍珠。

 

不,沒有什麽可以逃避的,

我也不曾想逃避這個結果。

放開雙腳,就是解決重力

和形狀單一的辦法。

 

此時我在這兒,

彼時我會在那兒,

 

我會是那片小小的白雲

俯視著水麵,

一動不動,還翹著兩條白腿

就像一隻小白羊。

 

Life Story by Mary Oliver

When I lived under the black oaks

I felt I was made of leaves.

When I lived by Little Sister Pond,

I dreamed I was the feather of the blue heron

left on the shore.

I was the pond lily, my root delicate as an artery,

my face like a star,

my happiness brimming.

Later I was the footsteps that follow the sea.

I knew the tides, I knew the ingredients of the wrack.

I knew the eider, the red-throated loon

with his uplifted beak and his smart eye.

I felt I was the tip of the wave,

the pearl of water on the eider's glossy back.

No, there's no escaping, nor would I want to escape

this outgo, this foot-loosening, this solution

to gravity and a single shape.

Now I am here, later I will be there.

I will be that small cloud, staring down at the water,

the one that stalls, that lifts its white legs, that

looks like a lamb.

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.