個人資料
  • 博客訪問:
正文

老公老婆論壇

(2008-07-14 03:36:28) 下一個


老夫老妻論壇

 (一)

老公迷戀GoogleEarth

有一天老公突然大叫,快來看快來看,我們家的花園!

老婆以為自家花園著火了,一個箭步衝了出去,準備拚死保護心愛的花草。結果看見花園裏樹葉搖搖擺擺,花兒晃頭晃腦,一切正常著呢。正想發作,老公在樓上喊,這裏這裏,到這來看。

鬧了半天,是老公在GoogleEarth 的衛星圖上看見了我們家的花園。

有什麽呀,大驚小怪的。

你看,這麽清楚,連我們家門前放的花盆都看得見……

So what 你老看那些地圖幹什麽?就算看得很清楚又怎麽樣,你又不是間諜,你又不是軍事指揮官,你又不是準備往什麽地方發導彈!

這都是從衛星上拍下來的,你想從那麽遠的距離能拍下這麽清晰的照片,這不是奇跡又是什麽?這需要怎樣精密的拍攝儀器。你想,過去拿個望遠鏡看個幾百米以外的情況就覺得了不起了,而現在你可以看到世界上任何地方,精確到一棵樹,一個池塘,一輛汽車,這還讓你驚歎嗎?!

但你能看到人嗎?你能看到人們的生活嗎?你能看見人們怎麽過日子嗎?你能知道他們幸不幸福嗎……?

你簡直不可理喻!


老婆喜歡看《李敖有話說》

有一天老婆問老公,你知道那首愛爾蘭民歌“Danny Boy ”嗎?

不知道。

你肯定聽著耳熟,我唱給你聽。(哼調)

哦,是挺熟悉的。

你知道歌詞嗎,我念給你聽。(大聲念)

沒意思,說什麽呢?

你再看看李敖的翻譯,比流行版本強多了!

李敖修改別人的東西,那有什麽難,批評別人總是容易的。

(麵有不悅),什麽呀,這可根本是兩回事,不是修改的問題,是整個思路都不同……, 是本質的區別。

翻譯同樣的文字,風格再有不同也不會有本質的不同,也不能能超出原文的限製。

就是本質的不同,因為是對原文的理解不同……

翻譯別人的東西,怎能隨便去理解,那不要翻譯,自己寫一篇好啦!

你怎麽這樣啊,你,你,沒法跟你說!

 
(二)

老公老婆雖然還不能說年事已高,但也開始出現衰老的先兆,比如,早上早早就醒,而且沒有福氣再睡回籠覺。起床往往又太早,這裏的人又沒有早起鍛煉的習慣,於是隻好躺在床上閉目養神。可是養神這東西有時候就會保不住胡思亂想起來,而且一胡思亂想起來還會收不住車。比如有一次兩人不知怎麽竟然講起什麽主觀客觀來了,大清早的,像兩個真正的哲學家那樣:

你們女人啊,看問題就是難免主觀。

主不主觀和性別沒有關係,你說這話本身就很主觀。

那你說,什麽是主觀?

主觀就是主體對客體的初步的不全麵的,以主體經驗臆想為主的認識。

那什麽是客觀呢?

客觀就是主體在對客體認知的過程中逐漸掘棄主觀色彩,達到對物質世界本質的認識而產生的觀點。

(大笑,幸災樂禍的說,)

邏輯混亂!把所有的修飾詞都曲調,你的話就是:

主觀,就是主體對客體的認識

客觀,就是主體掘棄主觀,對客體的認識。

這話等於沒說?這不還是主體對客體的主觀認識嗎?!

不對,客觀不是終極標準,而是一個過程。在這個過程中,掘棄了偏狹臆想成分的主體C,不再是主體A.。主體在這一認知過程中,通過對客體物質世界本質的探索,不斷的得出盡量接近事實的認識的觀點。怎麽樣,服氣不?!

服氣,服氣?不想和你爭罷了。像你這樣的老婆,除了我沒人敢娶。

還不是被你娶了才成這樣的嗎?

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
凜子 回複 悄悄話 罷了你說的還真沒錯。感情再好的夫妻,話說到第十個年頭的時候也就差不多說完了,剩下的除了柴米油鹽就是拌嘴巴勁了。不過,這也挺好,生活嘛,你還指望什麽?
蘋果和梨 回複 悄悄話 很有味道!
罷了 回複 悄悄話 不管有話說沒話說,這無產階級的基本感情還是存在的,到時候照樣“召之即來,來之能戰,戰之能勝”,關鍵時候還是老伴最管用。

說實在的,要是和老伴還那麽有共同語言,咱們上網來幹什麽,網下交流時間都不夠用,你們說是吧?四十歲到六十歲這個時間段的老夫老妻是最難交流的,恐怕要到七十歲以後,一個個都折騰不動了,也沒什麽念想了,那時候才能品出老伴的好來,那時候的交流,整一個囉裏囉唆,別人聽著煩,老兩口覺著樂,當飯吃,還真能吃飽。

凜子 回複 悄悄話 謝謝秋夜鼓勁,常常看到你在我們屯的留言,喜歡你的幽默。
謝謝分享。
風中秋葉 回複 悄悄話 很有意思的對話,值得回味。你的文筆很好,欣賞!
登錄後才可評論.