個人資料
大號螞蟻 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

American Chinese or Chinese American

(2016-02-10 13:23:36) 下一個

從英文來看,這兩個詞基本是同義詞。但是從中文來講,似乎味道就很不同。美國華人,華裔美國人就很不一樣。前者似乎有同胞情誼,後者幾乎是“你們大陸人”的反義詞。說到底還是宗族血緣文化的延續。現代國家是從西歐開始的,往常了說有七八百年的曆史,往短了說也有三四百年曆史。而中國曆史上是有朝無國。現代國家觀念是鴉片戰爭以後才逐步引進的。大約也就一百多年曆史。而且由於種種曆史原因,基本上是念的歪經。很大程度上對國的理解(英文Nation, 根本就沒有家的一點牽扯)還是一種宗族鄉社的放大版。第一代移民往往有這種早期教育帶來的苦惱,同時又往往把這些苦惱傳向第二代。其實這個問題很好辦,也早結早了。

那就是不倫是現實利益還是現實生活習慣,美國/加國/。。。國的有中國血統的人,隻要是常住下來的,都不是中國人!是有中國血統的美國人。。。,是美國等等的華族。你在哪裏生存,你在哪裏生活,就是那裏人。你要有那裏的權利,也要盡那裏的義務。同樣,你對中國也就沒有了權利,沒有了義務。誰也不要綁架誰。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.