《我願 》
I wish
秋月
我願是一隻小鳥
I wish to be a little bird
在搖曳的枝頭為你歌唱
Singin’ for u on de swaying branches
讓你每天清晨
Lettin’ u every morn
就享受到世界的歡樂
Enjoy de happiness of de world
我願是一棵小草
I wish to be a blade of grass
天天親吻你的腳印
Kissin’ yo’ footprints everyday
記 下 你的點點足跡
An’ rememberin’ every footmarks of yours
感受你的每一個心情
So as to experience every mood of yours
我願是一把傘
I wish to be an umbrella
在刮風下雨的日子裏
On windy an’ rainy days
撐起一片靜靜的天
Shoring up a quiet sky
給你一個歇息的港灣
So as to give u a gulf for rest
我願是溫 曖的水
I wish to be warm water
替你洗去滾滾紅塵
Washig off de rollin’ dust for u
吻遍你每一寸的肌膚
An’ kissin’ every single inch of your skin
讓你醇醉在愛的海洋
So as to make you drunken in de sea of love
我願是你的被
I wish to be yo’ quilt
夜夜讓你擁著
Lettin’ you hold it every night
貼著你逸動的心房
An’ pressin’ myself close to your leapin’ heart
聆聽你心的音符
So as to hear de tones of yo’ heart
我願是你的枕
I wish to be yo’ pillow
撫 著你長長的秀發
Caressin’ yo’ long beautiful hair
進入相思的夢鄉
An’ enterin’ de dream of mutually missin’
一起飛向那自由的國度!
So as to fly towards de country of freedom!
注:“貼著你逸動的心房”,“逸動”,似乎應該是“驛動”。可參考羅中旭的歌“今夜星光燦爛”。我最早見到這個詞那還是80年代,當時每天早晨有一個音樂節目,專門推薦新人,其中就有羅中旭。他演唱的就是那首“今夜星光燦爛”,其中就有“驛動的心”一詞。