花間書齋

成功之門原來虛掩著
個人資料
正文

《宋氏快譯》英漢對照(39):英國教師獲赦免

(2007-12-03 06:24:01) 下一個

《宋氏快譯》英漢對照(39):英國教師獲赦免

Sudan president pardons British teacher

By ALFRED de MONTESQUIOU, Associated Press Writer
1 hour, 10 minutes ago


蘇丹總統赦免英國教師


KHARTOUM — Sudan's president on Monday pardoned a British teacher jailed here for allowing her students to name a teddy bear Muhammad — putting an end to a case that has outraged Britons and Muslims around the world.

喀土穆 - 蘇丹總統星期一赦免一名被關押在這裏的英國教師,該教師曾允許其學生將一隻玩具熊命名為穆罕默德 – 從而在結束了一宗同時激怒英國人和世界各地穆斯林的事件。

The teacher, Gillian Gibbons, said she did not intend to offend anyone and had great respect for Islam. Sudanese officials said she would be released later Monday, the same day two Muslim British politicians met with President Omar al-Bashir to seek the pardon.

這名叫吉本斯的老師說,她無意冒犯任何人,而且十分尊重伊斯蘭。蘇丹官員表示,她將在周一晚些時候被釋放,而在同一天兩名英國穆斯林政界人士分別會見了奧瑪爾-巴希爾總統尋求赦免。

"The president has told us he has already signed the papers for her pardon," Lord Nazir Ahmed, who met al-Bashir along with Baroness Sayeeda Warsi, a fellow representative from Britain's House of Lords, told reporters afterward.

“總統已經告訴我們,他已經簽署了赦免她的公文,”納齊爾艾哈邁德勳爵後來對記者說。此前,他作為英國上議院的一名代表曾經會見了巴希爾總統及隨同的男爵夫人(即稱女男爵)薩伊達-瓦希。

Sudanese presidential spokesman Mahzoub Faidul told The Associated Press that Gibbons would "be released today and will fly back to England today." However, travel agents in Sudan said the earliest European-bound flights would not leave Khartoum until the early hours on Tuesday.

蘇丹總統發言人馬哈佐布-法杜爾告訴美聯社記者,“吉本斯將於今天獲釋,並將於今天飛回英國。”。不過,蘇丹旅行社表示,歐洲方向最早的航班要到周二淩晨時分才能離開喀土穆。

British embassy spokesman Omar Daair said "arrangements for her release are being made," but he would not more provide more details for security reasons.

英國大使館發言人奧馬爾-達埃爾表示,“釋放她的安排都已做好”,但是出於安全原因,他沒有透露更多的詳情。


Gibbons was sentenced on Thursday to 15 days in prison and deportation for insulting Islam because she allowed her students to name a class teddy bear Muhammad, seen as a reference to Islam's Prophet Muhammad.

吉本斯因侮辱伊斯蘭教的罪名於周四被判處15天監禁並驅逐出境,因為她允許其學生把一隻課堂教具玩具熊命名為穆罕默德,此舉被視為已經涉及伊斯蘭教先知穆罕默德。

The teacher's conviction under Sudan's Islamic Sharia law shocked Britons and many Muslims worldwide. It also inflamed passions among many Sudanese, some of whom called for her execution.

根據蘇丹伊斯蘭教Sharia法規對這位教師的定罪,震驚了英國人和世界各地許多穆斯林,同時也在許多蘇丹人中間煽起激情,其中一些人要求將她處決。

Gibbons escaped harsher punishment that could have included up to 40 lashes, six months in prison and a fine. Her time in jail since her arrest last Sunday counts toward the sentence.

吉本斯逃避了嚴厲的處罰,否則她將可能遭到40大鞭, 6個月監禁及罰款。根據判決,她的在押時間從上周日被捕時算起。

In a written statement released by the presidential palace and read by Warsi to reporters, 54-year-old Gibbons said she was sorry if she caused any "distress."

在一份由總統府公布,由瓦希男爵夫人向記者宣讀的一份書麵聲明中,現年54歲的吉本斯說,如果她導致了任何“不快”,她表示道歉。

"I have a great respect for the Islamic religion and would not knowingly offend anyone," Gibbons said in the statement. ""I am looking forward to seeing my family and friends, but I am very sorry that I will be unable to return to Sudan."

“我非常尊重伊斯蘭教,不會明知故犯地冒犯任何人, ”吉本斯在聲明中說。 “我期待著看到我的家人和朋友,但我很遺憾,我將無法再返回蘇丹。”

In Britain, Prime Minister Gordon Brown said he was delighted by news.

在英國,首相格登-布朗說,他對這一消息感到非常高興。

"Common sense has prevailed," Brown said in a statement. "

“常識終究獲勝, ”布朗在一份聲明中說。

During her trial, the weeping teacher said she had intended no harm.

她在審判過程中,這位泣不成聲的老師說,她本無惡意。

Her students, overwhelmingly Muslim, chose the name for the bear, and Muhammad is one of the most common names for men in the Arab world. Muslim scholars generally agree that intent is a key factor in determining if someone has violated Islamic rules against insulting the prophet.

她的學生,其中絕大多數是穆斯林,都為玩具熊選擇了這個名字,而穆罕默德在阿拉伯世界是一種最常見的男人名字。穆斯林學者普遍認同,如果有人違反了伊斯蘭教規而侮辱了先知,當事者的意圖問題是一個關鍵因素。


But the case was caught up in the ideology that al-Bashir's Islamic regime has long instilled in Sudan, a mix of anti-colonialism, religious fundamentalism and a sense that the West is besieging Islam.

然而此案卻為意識形態所詬病,巴希爾總統的伊斯蘭政權長期以來一直在蘇丹灌輸一種複合型觀念,其中包括反殖民主義、宗教原教旨主義以及一種認為西方世界正在圍堵伊斯蘭教的意識。

Concerns for Gibbons' safety rose after thousands of Sudanese, many armed with clubs and swords and beating drums, burned pictures of her and demanded her execution during a rally in the capital Khartoum on Friday.

關切長臂猿安全上漲後,

周五,數千名蘇丹人在首都喀土穆機會,許多人都拿著棍棒和刀劍,並擊鼓燒傷她的照片,要求處決她,此後,吉本斯的安全問題日益被人們所關注。


The case sparked harsh criticism from many Muslims in the West who said she should have never been arrested. On Monday, Inayat Bunglawala, a spokesman for the Muslim Council of Britain, welcomed the news of her pardon.

此案引起西方許多穆斯林人士嚴厲的批評,他們說她完全不應該遭到逮捕。周一,英國穆斯林協會一位發言人音納-班克拉瓦已對赦免的她的消息表示歡迎。

"It will be wonderful to see her back in the U.K. I am sure she will be welcomed by both Muslims and non-Muslims after her quite terrible ordeal at the hands of the Sudanese authorities," Bunglawala said. "

“看到她能返回英國真是太好啦。我相信在她在蘇丹當局手下遭此磨難之後,將會受穆斯林和非穆斯林的歡迎。”班克拉瓦說。

Sudan's ambassador in London, Khalid al-Mubarak, said he was "overjoyed" by the news.

蘇丹駐倫敦大使哈立德爾-穆巴拉克說,他對這一消息感到“喜出望外”。

"She is a teacher who went to teach our children English and she has helped a great deal and I am very grateful," al-Mubarak said. " "What has happened was a cultural misunderstanding, a minor one, and I hope she, her family and the British people won't be affected by what has happened."

“她是一位到蘇丹去教孩子英語的教師,她給他們的幫助很大,我表示感激,” 穆巴拉克表示。“發生這件事,完全是一種文化方麵的誤會,小事一段,我希望她本人,及其家人和英國人民不會被發生的事情所影響。”

The demonstrations in Khartoum "were an argument from the fringe," al-Mubarak said.

在喀土穆的示威活動“隻是一些偏激分子挑起的一場爭論,”穆巴拉克說。



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.