花間書齋

成功之門原來虛掩著
個人資料
正文

《宋氏快譯》英漢對照(55):嘎小兒戲弄大總統

(2007-12-14 04:49:36) 下一個
《宋氏快譯》英漢對照(55):嘎小兒戲弄大總統


Teen caller tricks White House

嘎小兒戲弄大總統

宋德利 譯自 Yahoo News


REYKJAVIK (Reuters) - A teen-ager says he convinced the White House he was Iceland 's president and managed to schedule a call with George W. Bush but was found out before he got to talk to the U.S. president.

雷克雅未克(路透社) - 一名十幾歲的嘎小兒竟然使白宮確信他就是冰島總統,而且還設法製訂一項與布什總統的通話計劃,不過還沒等他與美國總統搭上話兒就露餡了。


"My call was transferred around a few times until I got hold of Bush's secretary and managed to book a call meeting with Bush the following Monday evening," Vifill Atlason, 16, told Reuters.

維費爾-阿特拉森告訴路透社記者:“我的電話被轉過好幾次,最後我終於抓到了布什的秘書,而且還設法預約周一晚上與布什舉行電話會晤。”


The teen-ager posed as Icelandic President Olafur Ragnar Grimsson when he made the call on Dec 1.

這位毛頭小夥12月1日打電話時完全以冰島總統奧拉維爾-拉格納-格裏姆鬆的姿態出現。


Icelandic police turned up at his door two days later -- the day of the planned call -- and took him in for questioning.

兩天之後,也就是原定通話的那天- 冰島警察突然出現在他家門前 – 並將他捉拿提審。


"They told me the CIA had called the National Commissioner of the Icelandic police and asked if the police could try and find out where I received that phone number from," said Atlason.

阿特拉森說:“他們告訴我,美國中央情報局已經給冰島國家警察署署長打電話,詢問警察是否能夠查出我是從哪裏得到電話號碼的。”


The teen-ager said he was unable to recall where he discovered the telephone number for the White House.

這名乳臭未幹的娃娃表示,他也想不起究竟是在哪裏找到白宮電話號碼的。


"I know I've had it on my phone card for at least 4 years now and that an Icelandic friend gave it to me, but I don't remember who," he said.

他說:“我知道,到現在為止它在我的電話卡裏至少四年了,是一個冰島的朋友給我的,不過我想不起他是誰了。”


At a White House news conference Monday, Bush spokeswoman Dana Perino said her understanding was that Atlason had called a public line "that anybody can call," according to a tran.

在白宮周一舉行的記者招待會上,布什的發言人丹娜-波裏諾表示,據她所知,根據一份通話記錄可以看出,阿特拉鬆用的是一條“任何人都可以用的”公用線路。


Local police confirmed the National Security Unit at the national police headquarters had asked them to bring Atlason in.

當地警方證實,設在國家警察總部的國安部門已經要求他們判決阿特拉森是否有罪。

注釋:bring in,(陪審團)宣讀(判決書),bring (sb.) in guilty ( not guilty), 宣判某人有罪(無罪)。


Jon Bjartmarz, Chief Superintendent at Iceland's national police headquarters , said Icelandic police had not spoken to their U.S. counterparts about the matter. He declined to say how police were tipped off about Atlason's call.

冰島國家警察總部總警司約翰-布紮馬茲表示,冰島警方尚未與美國同行談及此事。他拒絕說出警方是如何獲悉阿特拉森電話一事的。

注釋:tipped off,泄露。本文直譯為:他拒絕說出警方是如何被透露阿特拉森電話一事的。 這種被動語態的句子譯讀起來令人不快,不如譯成主動句。


"As far as we're concerned, there will not be any further investigation, and I don't know if the American government is taking any action because of this," he said. "

他說:“就我們而言,(冰島)將不會做任何進一步的調查,不過我不知道美國政府是否正在為此采取任何行動。”



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.