辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

球品與人品

(2019-08-01 17:41:59) 下一個

  球品與人品

     球場見多了知識麵就增廣了。

     俗話說從一個人打球的球品可以看出該人的人品。

  打高爾夫球的風格,可以看出打球者的性格。

  從其打球的姿勢可以看出他的為人處事,從他打球的風格可看他生活規格。從揮杆的站位可見他為人品味和所處的地位。

 人在高爾夫球場可以聯想他的職場,酒場,情場......。

   高爾夫球場連接日常、目睹之官場——

  揮杆如甩金箍棒,此人上班在工商!

  揮杆如撒潑地水,此人肯定在建委!

  打球如同刨地瓜,領導必定在人大!

  打球總是使蠻勁,這幫兄弟在財政!

  開球直接衝雲天,此人必定是公安!

  擊球事倍効效半,工作肯定在法院!

  推杆折騰老半天,此人可能是國安!

  切球推杆如跳舞,此人工作在國土!

  短杆打得滿地飛,此人總象是國稅!

  一天三場不喊累,這幫兄弟是地稅!

  天天打球不受傷,老弟企業在鎮鄉!

   OB,池塘,又沙坑,準保此人曾當兵!

  齜牙裂嘴悶聲吼,不定是個一把手!

  搖頭晃腦擺屁股,哥們高就在政府!

  開球收杆氣不歇,老哥任職在政協!

  打球如同打杭樁,哥乃國企董事長!

    打球慢得似蝸牛,這幫兄弟大賭籌。

    打球快如草上飛,老兄應對紀檢會……(略)

 

我看到了有關報道。我隻想“嗬嗬”兩聲。給出的英文譯文是:On your third question, I have seen relevant reports and twitter.Hmm. How interesting. ...

對於美方各種花式“甩鍋”,對不起,我們不想接,也不能接。 中國外交部翻譯為:The US wants to make China a scapegoat. But so sorry, we don't want to be one. And don't even think of making us one. ..

“中國不是嚇大的”,中國外交部翻譯為“threats and intimidation will never work on China(威脅及恐嚇永遠對中國起不了作用)” ...

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.