(圖畫:秋韻/詩文:秋菱)
一個人隻擁有此生此世是不夠的,他還應該擁有詩意的世界------王小波


秋的理想:保持一顆童心成熟地擁有一個詩意的世界。
。。。 。。。
夏天的雨,好像那張網 網住了世界 網住了你我他 戒掉你,戒不掉掙紮
夏風輕輕的吹 用一彎七彩的惆悵 鉤起潮濕的感傷
夕陽啊點燃了群山 也點燃了離別的消息 我的詩還沒有題上紅葉 雁陣嗬已經消失在雲層裏
秋風輕輕的吹 把團團雪白的思緒 散入藍色的憂鬱
寂靜的冬夜我站在天涯 月亮徐徐,從東到西 心潮撞上礁石 碎成片片雪花
北風輕輕的吹 以漫天晶瑩的愛戀 包裹灰色的孤獨
。。。 。。。
光陰的河,靜靜地流淌 故事變成沙礫,沉下河床 岸邊的柳樹,冒著早春的寒冷 年年等待,抱柱的尾生
春風輕輕的吹 拎一籃萬紫千紅的理想 點綴嫩綠的希望 ( 2007-3-3)
***************************************************************
非常感謝林韻藤帥的禮物,為有這樣有才的學弟學妹驕傲! 林韻做了很美的FLASH:
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200705&postID=30865
朗誦下載: http://space.wenxuecity.com/media/1179697837.mp3
**************************************************************
/> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> |
’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rose-bud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh to sigh!
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow,
When friendship decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie wither’d,
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?
我願做夏日裏最後一朵玫瑰,在一望無際的田野裏孤獨地開放;我願做那獨自盛開的花魂,聆聽初秋漸漸逼近的腳步聲;我願做一個孤獨的精靈,在百花進入夢境時分,我仍然在枝頭上獨自傷心。在昏黃寒冷的燈影下,我靜待著午後的山雨;我知道,當所有的知音告別塵世,當我的真愛終於作古,當夏天終於逝去,草木一春的我,決不會苟活於人世,獨自去品嚐無盡的孤獨和神傷。
我看到英俊少年海因切朝我走來,他甜美的歌聲在流動的空氣中蕩漾,我懷著濃濃的柔情,走進了他少年的身體,在退潮般的時光裏,我和他一起走向前方。。。
真美!
問好給姐姐!