武生盜江湖

武生者,盜江湖之吳人也。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

《蝌蚪遊美記》之一

(2013-11-15 13:58:04) 下一個

《春淙亭》
 
今年初夏,孝椿上台,以有采薪之憂,為老師同學諸君關切。
蓋所上之台,手術台也。
至秋,餘因家務,出差美國,而繞道拜訪,稍作慰問。
行前作句,其中“……心係他山老弟兄……”,即指其事。



◆  他山相聚老弟兄

見麵之際,雖於容貌略見清臒,然精神飽滿,步履輕快,談吐機敏,風趣如舊。
駕車之時,更有目光炯炯,左右顧盼,風馳電掣,如虎添翼,如魚得水。
時近深秋,見孝椿身穿單衣,不懼風寒,心下益感寬慰。
推知手術成功,恢複良好無疑。
至一曠地,前有海灣,身在高坡,可以仰觀宇宙之大,俯察品類之盛。
於是飲茶,交談甚樂。
不免者,水壓大增,內急可慮。
於是起身,尋求減負。
進一特廬,各自運作。其狀雙立,麵壁無語。
不意之間,但聞鄰池水聲大作,若謂一線灌注,氣勢不凡,潺潺連續,不為過也。
雖有先賢戒我非禮勿聽,奈其聲聲入耳何!
於是動問,此聲動聽,可謂醫道精良之佐證歟?
答曰然也。
於是祝賀如儀。須知數年堰塞,不堪其緩。一朝開通,其快可知。
歸來憶及,以為其地可誌,若無佳名,後難尋訪,當效高人,題留為傳。
於是當仁不讓,為之命名,曰《春淙亭》,冀成紐約勝景。

季子注釋:
一、采薪者,打柴也。采薪之憂:擔憂不能打柴。生病的委婉說法。
二、我和蝌蚪在一家山頂日本餐館吃飯。餐後一起如廁。我在小便過程中覺得蝌蚪頻頻關注,頓時心生警惕。禮畢,他先不出門,認真問我:“你你你,腳格套嘎響的?”這才知道,是我小便衝擊池壁的聲音引出來的問題。於是告訴他,前列腺體包圍男性輸尿管。年深月久以後腺體膨脹,壓迫尿道,使得男士小便的單位時間流量與時俱減。我因手術已經將前列腺完全切除,所以小便恢複了童年時代暢快洶湧,一往無前的樂趣。
三、這天半夜三更正要入眠,看見蝌蚪來信,將那家餐館的廁所喻為雲林禪寺之“春淙亭”,可謂匪夷所思,當時也不管窗外月黑風高,大笑三聲,打油4句為複:
天外飛來老兄弟,
富士山頭同解襟,
何時重聚再麵壁,
笑侃紐約春淙亭。
四、家鄉杭州有雲林禪寺,古木參天,綠蔭掩映。寺外有冷泉、壑雷、春淙、翠微等亭閣。




春淙亭建於明代,意取蘇東坡詩:
靈隱寺前天竺後,
兩澗春淙一靈鷲。
不知水從何處來,
跳波赴壑如奔雷。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.