TJ家采買,代表美國的禮物

如斯 (2025-09-04 12:15:03) 評論 (18)

我感覺,為一個歐洲來的客人準備禮物是件傷腦筋的事情,反之不亦然。任何的伴手禮從歐洲來都自帶光環,哪怕是一盒餅幹。美國有什麽可以拿得出手呢,遍想食衣住行,衣,我已經脫離時尚良久;住,對美國的家居小擺設我真不敢給予希望;行,我更是黔驢技窮。想了幾天決定聚焦在人生第一需求,食。

這些年美國流行食物禮品籃子,裝堅果、巧克力、爆米花、起司、香腸一類、還有一瓶酒。籃子裝飾的花花綠綠,墊底許多起皺的彩色紙條,紮上一個大蝴蝶結。我相信歐洲人抵觸這種重磅轟炸的效果,就像他們詬病美國餐館裏份量過大。歐洲人就那樣子呀,你講讓你吃飽還不好,他卻說簡單粗暴。想想要不自己來做個禮品盒子吧,裝TJ家賣的美國貨。說法立刻就預備好了:請你嚐嚐美國特產,它家是美國超流行的店。

美國特產,首先想到山核桃。TJ家有兩種烤山核桃,一種candied,一種sweet & spciy, 可以媲美親友送的杭州小核桃。有沒有其它的堅果也可以代表美國特產呢?想到去問店堂經理。這招是凱倫教我的,她是個一頭銀發的老太太。太老了,把丈夫送進老人院,自己在家留守。在家太寂寞了,到TJ家來結識朋友。那天我在挑heirloom番茄,她主動上前來告訴我哪一種番茄甜。她來買蘋果,四磅一袋的蘋果買5袋。悄聲說,是給她家後院的鹿買的。老太太推TJ家的大紅購物車,裏麵放一根黑色的手杖,紅與黑。後來我發現,許多顧客都認識她。凱倫告訴我店堂經理的商品知識極豐富,她自己時常打電話進來問他。還是找個理由和人說說話?我想,TJ家真是挺好的。

經理坐在高高的木櫃台後麵,見我趨前立即走了出來。聽我問能代表美國的堅果,他第一時間說,花生!看見我意外的樣子,又追加一句,難道你不看棒球賽嗎?

噢,我立刻就笑了。

Take me out to the ball game, take me out with the crowd, buy me some peanuts and cracker Jack , I don't care if I get back --- 孩子長大了,我有些年沒在家裏放這首兒歌了,CD光盤不知去了哪個儲物紙箱。有人存黑膠,我存CD,和我孩子童年發生聯係的是CD而不是黑膠。

經理也會心地笑,說,可惜我們沒有那種ballpark的鹽烤花生,那就選山核桃好了, 山核桃也行。我示意他已經挑在購物筐裏的,他便又說,Oreo, 我們有自己牌子的Oreo。邊說邊領我去餅幹那裏指給我看。

它家的和普通的Oreo沒有任何不同,但包裝很是合我口味,柔和的乳白和調了點白粉進去的淺藍,字是是深咖啡色。經理說,你可以考慮買小包裝的,裏麵隻有幾片。Oreo是可以代表美國的餅幹,另一種是Ritz。他知道有人帶Ritz去英國送禮,因為那裏沒有這個牌子。別的國家其實有類似Ritz的餅幹,但是Oreo是美國特有的。

遺憾TJ家還沒有自己包裝的Ritz,不然可以湊成一雙。TJ家的Oreo和Ritz,就像小時候,來自上海的奶油梳打餅幹和萬年青餅幹。我還沒從懷舊中轉過神來,經理已經轉折了。我們的一個特色是從世界各國采購東西回來,你現在要逆向,怕是有點不容易。再不就考慮一下調味品,我們賣的最好的一種是Everything but Bagel sesame seeds。他從貨架上挑出一個長方體的小玻璃瓶遞給我,白蓋,標簽白底黑字,白是那種off white。要不要說它英倫風呢,像是在走Jo Malone London牌香水的路子。

那支香水是戴安娜喜歡的牌子,我隻是看著眼熟想了一下,沒有意思要做小資式聯結。腳踏實地的我讀了它的成份,黑白芝麻、蒜片、洋蔥片。都呈現片狀,連鹽都寫的是,海鹽片。把瓶子放回貨架的一刻我打消了做禮品盒子的想法,停一兩秒又取了回來,對經理說,我先嚐它一嚐。

盒子是做不成了,在店裏買了一隻甜瓜。French Canary Melon,很甜,比哈密瓜甜。因為French一詞查網,果然是法國品種。瓜的名字是French Canary,怕顧客不明白加了melon。甜瓜的果皮金黃,所以被比成金絲雀。是橢圓體,安安靜靜的臥著,像一粒小確幸。

 

== 提個建議,分隔線 =====================

隻是一個建議,我們大家停止叫人家缺德舅好不好?

不知始作俑者是誰,把人家的店名譯成這樣。那個人以為抖了聰明,實際抖出自己的缺少教養。成年人,又不是街頭頑童。我因為喜歡這家超市看過一些YouTuber推薦商品,港台的都沒有叫人家缺德舅,是在簡中圈。

大家請換位思考一下嗬,如果我們自己的ID被人寫成缺德張三、欠揍李四,會感到有趣嗎?這樣做不好的啦。