圖15.4.3.8-35是墨西哥(又名金童,特拉洛克)此時的自畫像,被貪嗔癡所困,像似一塊木頭,對卡特莉(如圖36至38,又名翠玉女)的不理睬沒辦法。圖37和38是墨西哥對此時的卡特莉的心裏描述。圖37中,坐在王座上的像似鷹,蛇,和鱷魚的怪物是卡特莉,旁邊的囚徒就是翠玉女。鷹象征著卡特莉。蛇象征著貪。鱷魚象征著嗔。圖37寓意雖然卡特莉坐在王座上,但她是名譽,貪,和嗔的囚徒。
Figure 15.4.3.8-35 is a self-portrait of Mexico (aka. Gold Boy, Tlaloc) at this time, trapped by greed, irritation, and ignorance, like a piece of wood, unable to deal with Tlaltecuhtli’s (as shown in Figure 36 to 38, aka. Jade Girl, Chalchiuhtlicue) indifference. Figures 37 and 38 are Mexico's psychological descriptions of Tlaltecuhtli currently. In Figure 37, the monster sitting on the throne, resembling an eagle, a snake, and a crocodile, is Tlaltecuhtli, while the prisoner beside her is Chalchiuhtlicue. Eagle symbolizes Tlaltecuhtli. Snake symbolizes greed. Crocodile symbolizes irritation. Figure 37 implies that although Tlaltecuhtli sits on the throne, she is a prisoner of fame, greed, and irritation.
圖38表示卡特莉的內心活動,如果把王位交給墨西哥,隨後墨西哥就會用她和牛郎的醜聞彈劾她。再說一遍,圖38表示卡特莉認為,“如果把王位交給墨西哥,和墨西哥生活在一起就如同坐在了老虎和獅子的旁邊,十分危險。”
Figure 38 shows Tlaltecuhtli's inner thoughts: If she gives the throne to Mexico, Mexico will then use the scandal of her relationship with Cowboy to impeach her. Again, Figure 38 shows Tlaltecuhtli's thoughts: "If I give the throne to Mexico, living with Mexico will be like sitting next to a tiger or a lion. It is very dangerous."
墨西哥又想起了自己小的時候,穀伯講的《豬爺爺驢奶奶》(參見4.4節)的故事。夏娃(即玉女)的倔強脾氣很像驢(如圖40)。穀伯說,驢子以頑固著稱,無論出於何種原因,強迫或嚇唬驢子做它認為危險的事情都非常困難;如果贏得了它的信任,它可以成為非常可靠的夥伴。墨西哥想明白了,卡特莉不會把王位讓給自己;那麽如何取得卡特莉的信任呢?
Mexico recalled the story of "Pig Grandpa and Donkey Grandma" (see Section 4.4), which Uncle Maize had told him when he was a child. Eve (Jade Girl) had a stubborn temper much like that of a donkey (see Figure 40). Uncle Maize explained that donkeys are known for their stubbornness. It's very difficult to force or frighten a donkey into doing something it deems dangerous, for any reason. However, if you earn its trust, it can become a very reliable companion. Mexico realized that Tlaltecuhtli wouldn't give him the throne; so how could he gain Tlaltecuhtli's trust?
15.4.3.8-2 墨西哥的建國方案Plan for Establishing Mexican Republic
墨西哥的傳說,一天墨西哥看見一隻鷹叼著一條蛇落在了一棵仙人掌上(如圖39),就發現了墨西哥,也就是有了墨西哥共和國的完整構想。那麽現代墨西哥國旗上的圖案(即圖39)是什麽意思?
According to Mexican legend, one day an eagle carrying a snake landed on a cactus (see Figure 39) and that was when Mexico discovered Mexico, thus forming the complete conception of the Mexican Republic. So, what does the pattern on the modern Mexican flag (see Figure 39) mean?
圖案中的基石象征著青鬆石王子。那株仙人掌代表生命之樹(可類比圖42下)。仙人掌的五片葉子代表生命之樹的五蘊。仙人掌結出了三顆果實,代表四沙門果中的前三果(參見15.2.6節)。此前三果就代表此時的墨西哥,代表中土(納瓦特語 特諾奇蒂特蘭,Tenochtitlan,如圖33)。那隻鷹(或鳳凰)代表卡特莉。蛇代表貪婪。如果卡特莉吃下了(消滅了)貪婪,就浴火重生,成為了阿羅漢果聖人,就成為了生命之樹的第四個果實,阿羅漢果。
The bedding rock in the pattern symbolizes Turquoise Prince. The cactus represents Tree of Life (see Figure 42, bottom). The cactus's five leaves represent the five nodes of the Tree of Life. The cactus bears three fruits, representing the first three of the four shamanic fruits (see Section 15.2.6). These first three fruits represent Mexico at this time, representing Middle Earth (Tenochtitlan in Nahuatl, as shown in Figure 33). The eagle (or phoenix) represents Tlaltecuhtli. The snake represents greed. If Tlaltecuhtli consumes (eliminates) greed, she will be reborn from the ashes and become an Ararat, the fourth fruit of the Tree of Life.
這時墨西哥已經下了決心:滿足卡特莉的願望,用三昧真火燒死她。另一種說法:滿足卡特莉的願望,引燃她體內的三昧真火,她就浴火重生,成為眾生之母(翠玉女)了。
By this time, Mexico had made up his mind: to fulfill Tlaltecuhtli's wish and burn her to death with Samadhi Fire. Another version says that by fulfilling Tlaltecuhtli's wish and igniting the Samadhi Fire within her body, she would be reborn in fires as Mother of All Livings (i.e., Chalchiuhtlicue).
15.4.3.8-3 墨西 Mexi
一天,墨西哥在眾中說法。突然,一個人從群眾中戰戰兢兢地走到了他跟前,請求寬恕和收留。眾人不理解,讓他把事情說清楚,說不定還會在墨西哥那裏幫他說好話。來投降的人說,十幾天前,有幾個人付給他很多黃金,讓他來這廟裏偷東西。剛來這裏時,他就發現特拉洛克(即墨西哥,老猴兒,金童)知道他來幹什麽,卻裝作不知道,對他像似對待空氣一樣(注1)。
注1,這是墨西哥的觸目的功能(參見3.2節),看見墨西哥的人總認為他什麽都知道。
One day, Mexico was speaking in front of a crowd. Suddenly, a man approached him timidly from the crowd, begging for forgiveness and shelter. The crowd was puzzled and urged him to explain himself, suggesting they might even intercede on his behalf with Mexico. The man who had come to surrender said that a few days earlier, several people had paid him a large sum of gold to come to this temple and steal something. Upon arriving here, he noticed that Tlaloc (i.e., Mexico, Old Monkey, Gold Boy) knew why he had come but pretended not to know, treating him as if he were invisible (Note 1).
Note 1: This is one of Mexico's functions of Touch Eyes (see Section 3.2). Those who see Mexico always assume he knows everything.
眾人繼續問,盜賊繼續說:“每次遇見特拉洛克,他一看我,我就感覺像是被電擊了一次,心中就更加充滿了恐懼;但我還是認真地研究,並且搜查了所有他停留過的地方。我發現他隻有三件半衣服和一個碗;其它的,他什麽都沒有,連一根多餘的線都沒有。這兩天,我終於想明白了為什麽特拉洛克看我像看空氣一樣:我既不能離開也不能留在這裏,我已經死了!”
The crowd continued to ask questions, and the thief continued, “Every time I encountered Tlaloc, as soon as he looked at me, I felt like I had been electrocuted, and my heart was filled with even more fear; but I still studied him carefully and searched all the places he had stayed.” I found he had only three and a half garments and a bowl; nothing else, not even a single extra thread. These past two days, I finally understood why Tlaloc looked at me as if I were air: I cannot leave nor stay here—I am already dead!"
旁觀人問:“他們讓你來偷什麽東西?”
盜賊回答:“特拉洛克都知道!”
問的人回答:“他知道,我們不知道,怎麽幫你向他求情!”
A bystander asked, “What did they ask you to steal?”
The thief replied, “Tlaloc knows!”
The questioner replied, “He knows, but we don't. How can we help you plead with him?”
盜賊說:“他們說,那東西叫墨西(注2),可能是打神鞭,也可能是捆綁書的線繩,也可能就是天書。讓我來偷的那幫人也不知道那東西具體是什麽。他們說,特拉洛克一個人來到我們納瓦特爾國,還要當我們的國王,他肯定有很特別的東西!可我觀察搜索了半個月,除了三件半衣服和一個碗,別的,他什麽都沒有。”
注2,墨西(Mexi)的那瓦特爾語本義為 “這就是;就這”。本故事中,墨西是插圖15.4.3.8-15牌坊右端的那根線,是青鬆石王子用來釣特拉洛克的漁線。
The thief said, "They say that thing is called Mexi (Note 2), it might be a Beating God Whip, or it might be the string used to bind books, or it might just be the Skybook. The people who sent me to steal it don't know exactly what it is either. They said that Tlaloc came alone to our Nahuatl kingdom and wanted to be our king, so he must have something very special! But after searching for half month, all I found were three and a half pieces of clothing and a bowl. Nothing else."
Note 2: In Nahuatl language of Mexi, the original meaning is “this is it; that's it”. In this story, Mexi is the line on the right side of the archway in illustration 15.4.3.8-15, which is the fishing line used by Turquoise Prince to catch Tlaloc.
15.4.3.8-4 墨西哥給卡特莉的求婚信息 Mexico's Marriage Proposal Message to Tlaltecuhtli
墨西哥沉默了很久,說: “因為我不是特拉洛克。”
眾人不解。盜賊辯解道:“你怎麽不是呢!很多人說青鬆石王子選中了你。幾個人認出來了,你就是十幾年前在流沙河消失在一棵樹上的那個阿茲特蘭(參見15.4.2.5節)。人們都看見了,你消失後,幾個沙門在那棵樹的周圍搜索研究了幾個月(注1)。”
注1,為什麽那些沙門在那棵樹的周圍搜索了幾個月?那是青鬆石王子在造墨西哥之門(參見13.1.6.0)。
Mexico was silent for a long time, then said, "Because I'm not Tlaloc."
Everyone was puzzled. The thief defended himself, "How could you not be? Many say Turquoise Prince chose you. Several people have recognized you as the Aztlan who disappeared into a tree in Flowing Sands River over a decade ago (see section 15.4.2.5). People saw you disappear, and several shamans searched and researched the area around that tree for months (Note 1)."
Note 1: Why did the shamans search around that tree for months? That is Juristic Door to Middle Earth (see 13.1.6.0) that Turquoise Prince was building.
墨西哥心情沉重地說:“我本是眾生河裏的一隻烏龜(如圖43),多年前,無意中吃到了一根金線(如圖44,黃連的英文Goldthread是金線),咬不斷,吃不下,又吐不出來,就拖著金線走。後來,那根金線越來越重,我拽不動了,就按照原路返回,一邊走一邊吃,想把金線全部吃掉。我追蹤到了五百年前(注,“落難五行山” 被換算成了太陽曆500年),到金線的另一端時被青鬆石王子的聖鬼打敗了。青鬆石王子說,他欠他女兒翠玉女一個丈夫。我和青鬆石王子約定,我陪他女兒睡1001夜,我們之間的恩怨情仇就全部抵消,所以,我就在這裏了。”
Mexico said with a heavy heart, "I was originally a turtle (see Figure 43) in Sentients River. Many years ago, I accidentally ate a goldthread (see Figure 44). Unable to bite it, swallow it, or spit it out, I dragged the thread along with me. Later, the thread grew heavier, and I couldn't pull it anymore. I retraced my steps, eating it as I went, hoping to consume the entire thread. I tracked it down to five hundred years ago (note: "Fall of Five Migrations Mountain" is converted to 500 solar years). When I reached the other end of the thread, I was defeated by Turquoise Prince’s holy ghost. Turquoise Prince said he owed his daughter, Chalchiuhtlicue, a husband. Turquoise Prince and I agreed that if I slept with his daughter for 1,001 nights, all our gratitude resentment love and hatred would be erased, and so here I am."
人群騷動了:“他不是特拉洛克!那我們的太陽怎麽辦?太陽會消失的!”
一個人大叫:“肅靜!我們的老國王當然不會抓一隻普通的烏龜!我聽說,龍有九個兒子,其中一個就是隻烏龜。不過,這隻烏龜就隻能實現一個願望!”
另一個人聽明白了,感歎道:“虛驚一場!實際上,我們的問題就隻是太陽。它能實現我們的一個願望就足夠了。隻要太陽不消失,其它的我們都可以自己解決!”
The crowd grew restless: “He's not Tlaloc! What about our sun? Sun will disappear!”
Someone shouted, “Quiet! Our old king wouldn't capture an ordinary turtle! I heard that the dragon has nine sons, one of whom is a turtle. However, this turtle can only grant one wish!”
Another person understood and exclaimed, “What a false alarm! In fact, our only problem is sun. It is enough for it to fulfill one of our wishes. If sun does not disappear, we can solve everything else ourselves!”
返回無字天書的目錄 Back Catalog of Wordless Skybook
15.4.3.8 邪惡的誘惑 Evil Temptation
SkyBook (2025-08-08 09:18:31) 評論 (0)圖15.4.3.8-35是墨西哥(又名金童,特拉洛克)此時的自畫像,被貪嗔癡所困,像似一塊木頭,對卡特莉(如圖36至38,又名翠玉女)的不理睬沒辦法。圖37和38是墨西哥對此時的卡特莉的心裏描述。圖37中,坐在王座上的像似鷹,蛇,和鱷魚的怪物是卡特莉,旁邊的囚徒就是翠玉女。鷹象征著卡特莉。蛇象征著貪。鱷魚象征著嗔。圖37寓意雖然卡特莉坐在王座上,但她是名譽,貪,和嗔的囚徒。
Figure 15.4.3.8-35 is a self-portrait of Mexico (aka. Gold Boy, Tlaloc) at this time, trapped by greed, irritation, and ignorance, like a piece of wood, unable to deal with Tlaltecuhtli’s (as shown in Figure 36 to 38, aka. Jade Girl, Chalchiuhtlicue) indifference. Figures 37 and 38 are Mexico's psychological descriptions of Tlaltecuhtli currently. In Figure 37, the monster sitting on the throne, resembling an eagle, a snake, and a crocodile, is Tlaltecuhtli, while the prisoner beside her is Chalchiuhtlicue. Eagle symbolizes Tlaltecuhtli. Snake symbolizes greed. Crocodile symbolizes irritation. Figure 37 implies that although Tlaltecuhtli sits on the throne, she is a prisoner of fame, greed, and irritation.
圖38表示卡特莉的內心活動,如果把王位交給墨西哥,隨後墨西哥就會用她和牛郎的醜聞彈劾她。再說一遍,圖38表示卡特莉認為,“如果把王位交給墨西哥,和墨西哥生活在一起就如同坐在了老虎和獅子的旁邊,十分危險。”
Figure 38 shows Tlaltecuhtli's inner thoughts: If she gives the throne to Mexico, Mexico will then use the scandal of her relationship with Cowboy to impeach her. Again, Figure 38 shows Tlaltecuhtli's thoughts: "If I give the throne to Mexico, living with Mexico will be like sitting next to a tiger or a lion. It is very dangerous."
墨西哥又想起了自己小的時候,穀伯講的《豬爺爺驢奶奶》(參見4.4節)的故事。夏娃(即玉女)的倔強脾氣很像驢(如圖40)。穀伯說,驢子以頑固著稱,無論出於何種原因,強迫或嚇唬驢子做它認為危險的事情都非常困難;如果贏得了它的信任,它可以成為非常可靠的夥伴。墨西哥想明白了,卡特莉不會把王位讓給自己;那麽如何取得卡特莉的信任呢?
Mexico recalled the story of "Pig Grandpa and Donkey Grandma" (see Section 4.4), which Uncle Maize had told him when he was a child. Eve (Jade Girl) had a stubborn temper much like that of a donkey (see Figure 40). Uncle Maize explained that donkeys are known for their stubbornness. It's very difficult to force or frighten a donkey into doing something it deems dangerous, for any reason. However, if you earn its trust, it can become a very reliable companion. Mexico realized that Tlaltecuhtli wouldn't give him the throne; so how could he gain Tlaltecuhtli's trust?
15.4.3.8-2 墨西哥的建國方案Plan for Establishing Mexican Republic
墨西哥的傳說,一天墨西哥看見一隻鷹叼著一條蛇落在了一棵仙人掌上(如圖39),就發現了墨西哥,也就是有了墨西哥共和國的完整構想。那麽現代墨西哥國旗上的圖案(即圖39)是什麽意思?
According to Mexican legend, one day an eagle carrying a snake landed on a cactus (see Figure 39) and that was when Mexico discovered Mexico, thus forming the complete conception of the Mexican Republic. So, what does the pattern on the modern Mexican flag (see Figure 39) mean?
圖案中的基石象征著青鬆石王子。那株仙人掌代表生命之樹(可類比圖42下)。仙人掌的五片葉子代表生命之樹的五蘊。仙人掌結出了三顆果實,代表四沙門果中的前三果(參見15.2.6節)。此前三果就代表此時的墨西哥,代表中土(納瓦特語 特諾奇蒂特蘭,Tenochtitlan,如圖33)。那隻鷹(或鳳凰)代表卡特莉。蛇代表貪婪。如果卡特莉吃下了(消滅了)貪婪,就浴火重生,成為了阿羅漢果聖人,就成為了生命之樹的第四個果實,阿羅漢果。
The bedding rock in the pattern symbolizes Turquoise Prince. The cactus represents Tree of Life (see Figure 42, bottom). The cactus's five leaves represent the five nodes of the Tree of Life. The cactus bears three fruits, representing the first three of the four shamanic fruits (see Section 15.2.6). These first three fruits represent Mexico at this time, representing Middle Earth (Tenochtitlan in Nahuatl, as shown in Figure 33). The eagle (or phoenix) represents Tlaltecuhtli. The snake represents greed. If Tlaltecuhtli consumes (eliminates) greed, she will be reborn from the ashes and become an Ararat, the fourth fruit of the Tree of Life.
這時墨西哥已經下了決心:滿足卡特莉的願望,用三昧真火燒死她。另一種說法:滿足卡特莉的願望,引燃她體內的三昧真火,她就浴火重生,成為眾生之母(翠玉女)了。
By this time, Mexico had made up his mind: to fulfill Tlaltecuhtli's wish and burn her to death with Samadhi Fire. Another version says that by fulfilling Tlaltecuhtli's wish and igniting the Samadhi Fire within her body, she would be reborn in fires as Mother of All Livings (i.e., Chalchiuhtlicue).
15.4.3.8-3 墨西 Mexi
一天,墨西哥在眾中說法。突然,一個人從群眾中戰戰兢兢地走到了他跟前,請求寬恕和收留。眾人不理解,讓他把事情說清楚,說不定還會在墨西哥那裏幫他說好話。來投降的人說,十幾天前,有幾個人付給他很多黃金,讓他來這廟裏偷東西。剛來這裏時,他就發現特拉洛克(即墨西哥,老猴兒,金童)知道他來幹什麽,卻裝作不知道,對他像似對待空氣一樣(注1)。
注1,這是墨西哥的觸目的功能(參見3.2節),看見墨西哥的人總認為他什麽都知道。
One day, Mexico was speaking in front of a crowd. Suddenly, a man approached him timidly from the crowd, begging for forgiveness and shelter. The crowd was puzzled and urged him to explain himself, suggesting they might even intercede on his behalf with Mexico. The man who had come to surrender said that a few days earlier, several people had paid him a large sum of gold to come to this temple and steal something. Upon arriving here, he noticed that Tlaloc (i.e., Mexico, Old Monkey, Gold Boy) knew why he had come but pretended not to know, treating him as if he were invisible (Note 1).
Note 1: This is one of Mexico's functions of Touch Eyes (see Section 3.2). Those who see Mexico always assume he knows everything.
眾人繼續問,盜賊繼續說:“每次遇見特拉洛克,他一看我,我就感覺像是被電擊了一次,心中就更加充滿了恐懼;但我還是認真地研究,並且搜查了所有他停留過的地方。我發現他隻有三件半衣服和一個碗;其它的,他什麽都沒有,連一根多餘的線都沒有。這兩天,我終於想明白了為什麽特拉洛克看我像看空氣一樣:我既不能離開也不能留在這裏,我已經死了!”
The crowd continued to ask questions, and the thief continued, “Every time I encountered Tlaloc, as soon as he looked at me, I felt like I had been electrocuted, and my heart was filled with even more fear; but I still studied him carefully and searched all the places he had stayed.” I found he had only three and a half garments and a bowl; nothing else, not even a single extra thread. These past two days, I finally understood why Tlaloc looked at me as if I were air: I cannot leave nor stay here—I am already dead!"
旁觀人問:“他們讓你來偷什麽東西?”
盜賊回答:“特拉洛克都知道!”
問的人回答:“他知道,我們不知道,怎麽幫你向他求情!”
A bystander asked, “What did they ask you to steal?”
The thief replied, “Tlaloc knows!”
The questioner replied, “He knows, but we don't. How can we help you plead with him?”
盜賊說:“他們說,那東西叫墨西(注2),可能是打神鞭,也可能是捆綁書的線繩,也可能就是天書。讓我來偷的那幫人也不知道那東西具體是什麽。他們說,特拉洛克一個人來到我們納瓦特爾國,還要當我們的國王,他肯定有很特別的東西!可我觀察搜索了半個月,除了三件半衣服和一個碗,別的,他什麽都沒有。”
注2,墨西(Mexi)的那瓦特爾語本義為 “這就是;就這”。本故事中,墨西是插圖15.4.3.8-15牌坊右端的那根線,是青鬆石王子用來釣特拉洛克的漁線。
The thief said, "They say that thing is called Mexi (Note 2), it might be a Beating God Whip, or it might be the string used to bind books, or it might just be the Skybook. The people who sent me to steal it don't know exactly what it is either. They said that Tlaloc came alone to our Nahuatl kingdom and wanted to be our king, so he must have something very special! But after searching for half month, all I found were three and a half pieces of clothing and a bowl. Nothing else."
Note 2: In Nahuatl language of Mexi, the original meaning is “this is it; that's it”. In this story, Mexi is the line on the right side of the archway in illustration 15.4.3.8-15, which is the fishing line used by Turquoise Prince to catch Tlaloc.
15.4.3.8-4 墨西哥給卡特莉的求婚信息 Mexico's Marriage Proposal Message to Tlaltecuhtli
墨西哥沉默了很久,說: “因為我不是特拉洛克。”
眾人不解。盜賊辯解道:“你怎麽不是呢!很多人說青鬆石王子選中了你。幾個人認出來了,你就是十幾年前在流沙河消失在一棵樹上的那個阿茲特蘭(參見15.4.2.5節)。人們都看見了,你消失後,幾個沙門在那棵樹的周圍搜索研究了幾個月(注1)。”
注1,為什麽那些沙門在那棵樹的周圍搜索了幾個月?那是青鬆石王子在造墨西哥之門(參見13.1.6.0)。
Mexico was silent for a long time, then said, "Because I'm not Tlaloc."
Everyone was puzzled. The thief defended himself, "How could you not be? Many say Turquoise Prince chose you. Several people have recognized you as the Aztlan who disappeared into a tree in Flowing Sands River over a decade ago (see section 15.4.2.5). People saw you disappear, and several shamans searched and researched the area around that tree for months (Note 1)."
Note 1: Why did the shamans search around that tree for months? That is Juristic Door to Middle Earth (see 13.1.6.0) that Turquoise Prince was building.
墨西哥心情沉重地說:“我本是眾生河裏的一隻烏龜(如圖43),多年前,無意中吃到了一根金線(如圖44,黃連的英文Goldthread是金線),咬不斷,吃不下,又吐不出來,就拖著金線走。後來,那根金線越來越重,我拽不動了,就按照原路返回,一邊走一邊吃,想把金線全部吃掉。我追蹤到了五百年前(注,“落難五行山” 被換算成了太陽曆500年),到金線的另一端時被青鬆石王子的聖鬼打敗了。青鬆石王子說,他欠他女兒翠玉女一個丈夫。我和青鬆石王子約定,我陪他女兒睡1001夜,我們之間的恩怨情仇就全部抵消,所以,我就在這裏了。”
Mexico said with a heavy heart, "I was originally a turtle (see Figure 43) in Sentients River. Many years ago, I accidentally ate a goldthread (see Figure 44). Unable to bite it, swallow it, or spit it out, I dragged the thread along with me. Later, the thread grew heavier, and I couldn't pull it anymore. I retraced my steps, eating it as I went, hoping to consume the entire thread. I tracked it down to five hundred years ago (note: "Fall of Five Migrations Mountain" is converted to 500 solar years). When I reached the other end of the thread, I was defeated by Turquoise Prince’s holy ghost. Turquoise Prince said he owed his daughter, Chalchiuhtlicue, a husband. Turquoise Prince and I agreed that if I slept with his daughter for 1,001 nights, all our gratitude resentment love and hatred would be erased, and so here I am."
人群騷動了:“他不是特拉洛克!那我們的太陽怎麽辦?太陽會消失的!”
一個人大叫:“肅靜!我們的老國王當然不會抓一隻普通的烏龜!我聽說,龍有九個兒子,其中一個就是隻烏龜。不過,這隻烏龜就隻能實現一個願望!”
另一個人聽明白了,感歎道:“虛驚一場!實際上,我們的問題就隻是太陽。它能實現我們的一個願望就足夠了。隻要太陽不消失,其它的我們都可以自己解決!”
The crowd grew restless: “He's not Tlaloc! What about our sun? Sun will disappear!”
Someone shouted, “Quiet! Our old king wouldn't capture an ordinary turtle! I heard that the dragon has nine sons, one of whom is a turtle. However, this turtle can only grant one wish!”
Another person understood and exclaimed, “What a false alarm! In fact, our only problem is sun. It is enough for it to fulfill one of our wishes. If sun does not disappear, we can solve everything else ourselves!”
返回無字天書的目錄 Back Catalog of Wordless Skybook