剛走到查爾斯頓的棧橋邊,便被眼前的大大的驚歎號吸引,走近一看,原來是個人像雕塑,太有創意了!再仔細看,雕塑的題名是"Questioning Mind",注解還引用了愛因斯坦的一句話:"The important thing is to not stop questioning. Curiosity has its own reason for existing.”
而這件雕塑,是不是更有飽經風霜之感?有意思的是雕塑家在這兒引用的是Jesse Jackson的"We must be pulled by our dreams rather than our memories.” 突然想,年輕與年老的區別是不是在於夢與記憶的比例?而一但夢想少了,便也難被pulled?也許這就是為什麽隨著年齡的增長,人便少了衝動多了沉穩?
邊看邊想,這些雕塑是出自一人之手還是眾多藝術家們的創作?見到這個指示牌才知道,原來這是查爾斯頓海軍基地正在舉辦的名為"Of Many Minds’的公眾藝術展,作品均出自超現實主義雕塑家Michael Alfano。"Of Many Minds",直譯應該是"很多人的想法"?那麽這些作品就是意圖去觸動觀看者思考?而同一件作品,不同的觀看者自然有不同的詮釋,便成了 "Of Many Minds"?想到這兒,我不禁偷笑起來,我今天這麽多的問號是因為被第一眼就喜歡的大問號雕塑感染的嗎?
初見這個雕塑時,想到的是兩個人在努力地維持一種平衡。而雕塑家Alfano為這個雕塑的注解是:"If winning is at the cost of others, everyone loses"。那麽,這雕塑中的兩個人是在競爭?如拔河般,誰都想把對方拉入中間點的另一方。而結果呢,也如拔河一樣,贏方也會摔倒,everyone loses!
這也是一種平衡?黑與白的平衡?黑色的麵頰有著白色的底座,而白色的麵頰且有著黑色的底座。雕塑家引用了William James 的這句話"We are like islands in the sea, separate on the surface but connected in the deep.”
這組題為Evolution的雕塑,是描述一個人的成長過程嗎?雕塑家的注解是引用Scott Adams 的一句話:"Every act creates a ripple with no logical end.” 可不可以理解為每個人的成長過程中的任何一個行為,都會產生如波紋般的效果,一波影響著下一波,誰也無法解釋最終的結局?
喜歡這個雕塑,因為它的簡潔!更喜歡雕塑邊的題詞:Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.” 一看,這句很有力度的話出自馬丁·路德金。
雕塑家自己的題詞是不是更能體現他想表述的含義?“Where things yet to be are seen”。
看到這個題為"Liquid Sunshine"的雕塑時,夕陽已經西下,但作品的題詞卻如一道不落的陽光,一道我想一直隨身攜帶的陽光!"Turn towards the sun and all shadows will fall behind you.” -Charles Swain
剛走到查爾斯頓的棧橋邊,便被眼前的大大的驚歎號吸引,走近一看,原來是個人像雕塑,太有創意了!再仔細看,雕塑的題名是"Questioning Mind",注解還引用了愛因斯坦的一句話:"The important thing is to not stop questioning. Curiosity has its own reason for existing.”
而這件雕塑,是不是更有飽經風霜之感?有意思的是雕塑家在這兒引用的是Jesse Jackson的"We must be pulled by our dreams rather than our memories.” 突然想,年輕與年老的區別是不是在於夢與記憶的比例?而一但夢想少了,便也難被pulled?也許這就是為什麽隨著年齡的增長,人便少了衝動多了沉穩?
邊看邊想,這些雕塑是出自一人之手還是眾多藝術家們的創作?見到這個指示牌才知道,原來這是查爾斯頓海軍基地正在舉辦的名為"Of Many Minds’的公眾藝術展,作品均出自超現實主義雕塑家Michael Alfano。"Of Many Minds",直譯應該是"很多人的想法"?那麽這些作品就是意圖去觸動觀看者思考?而同一件作品,不同的觀看者自然有不同的詮釋,便成了 "Of Many Minds"?想到這兒,我不禁偷笑起來,我今天這麽多的問號是因為被第一眼就喜歡的大問號雕塑感染的嗎?
初見這個雕塑時,想到的是兩個人在努力地維持一種平衡。而雕塑家Alfano為這個雕塑的注解是:"If winning is at the cost of others, everyone loses"。那麽,這雕塑中的兩個人是在競爭?如拔河般,誰都想把對方拉入中間點的另一方。而結果呢,也如拔河一樣,贏方也會摔倒,everyone loses!
這也是一種平衡?黑與白的平衡?黑色的麵頰有著白色的底座,而白色的麵頰且有著黑色的底座。雕塑家引用了William James 的這句話"We are like islands in the sea, separate on the surface but connected in the deep.”
這組題為Evolution的雕塑,是描述一個人的成長過程嗎?雕塑家的注解是引用Scott Adams 的一句話:"Every act creates a ripple with no logical end.” 可不可以理解為每個人的成長過程中的任何一個行為,都會產生如波紋般的效果,一波影響著下一波,誰也無法解釋最終的結局?
喜歡這個雕塑,因為它的簡潔!更喜歡雕塑邊的題詞:Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.” 一看,這句很有力度的話出自馬丁·路德金。
雕塑家自己的題詞是不是更能體現他想表述的含義?“Where things yet to be are seen”。
看到這個題為"Liquid Sunshine"的雕塑時,夕陽已經西下,但作品的題詞卻如一道不落的陽光,一道我想一直隨身攜帶的陽光!"Turn towards the sun and all shadows will fall behind you.” -Charles Swain