First they came for the Socialists, and I did not speak out—
Because I was not a Socialist.
Then they came for the Trade Unionists, and I did not speak out—
Because I was not a Trade Unionist.
Then they came for the Jews, and I did not speak out—
Because I was not a Jew.
Then they came for me—and there was no one left to speak for me.
首先他們是來抓社會主義者,我沒有說話 -
因為我不是社會主義者。
然後他們來抓工會工作人員,我沒有說話 -
因為我不是工會會員。
接下來他們來抓猶太人,我沒有說話 -
因為我不是猶太人。
然後他們來抓我 - 而那時已經沒有人可以為我說話了。
最後,介紹一下《殺死一隻知更鳥》(To kill a Mockingbird)這本書的一些冷知識。根據維基百科,該書1999年被《圖書館雜誌》的讀者評選為“20世紀最佳小說”。2006年,美國圖書館員編製了一個單子,用於回答這樣一個問題:“哪本書是每個成年人死前都應該讀的?”《殺死一隻知更鳥》名列第一。2008年,2千多Play.com的讀者將其評為“有史以來最偉大的小說”。《每日電訊報》也把這本書選為有史以來最偉大的小說。
First they came for the Socialists, and I did not speak out—
Because I was not a Socialist.
Then they came for the Trade Unionists, and I did not speak out—
Because I was not a Trade Unionist.
Then they came for the Jews, and I did not speak out—
Because I was not a Jew.
Then they came for me—and there was no one left to speak for me.
}
這幾天,看各種媒體,CBS, FACEBOOK, YOUTUBE, WXC,譴責的多來自亞裔,特別是韓裔&越南裔,有些是好樣的,像DANIEL DAE KIM, DANIEL WU。一些WHITE 群跟以前一樣想各種辦法,避重就輕,OR 避而不談,像那個剛去職的警方發言人。有的鼓勵多買槍,以後的美國,槍殺是常態。
Last night’s shootings at three Georgia massage parlors are a deadly reminder of the crisis of violent hate poisoning this country.
Over the past year, so many have been ringing the alarm about the horrific rise in anti-Asian attacks and harassment. Our hearts break for those killed and injured and for the entire Asian American community — and we are also angry and horrified that this hate was allowed to fester unchecked for so long.
These attacks are not happening in a vacuum. Years of hate and bigotry, conspiracies, and disinformation have directly fueled this crisis —much like they’ve fueled the broader cycle of white supremacist attacks and violent extremism.
First they came for the Socialists, and I did not speak out—
Because I was not a Socialist.
Then they came for the Trade Unionists, and I did not speak out—
Because I was not a Trade Unionist.
Then they came for the Jews, and I did not speak out—
Because I was not a Jew.
Then they came for me—and there was no one left to speak for me.
首先他們是來抓社會主義者,我沒有說話 -
因為我不是社會主義者。
然後他們來抓工會工作人員,我沒有說話 -
因為我不是工會會員。
接下來他們來抓猶太人,我沒有說話 -
因為我不是猶太人。
然後他們來抓我 - 而那時已經沒有人可以為我說話了。
最後,介紹一下《殺死一隻知更鳥》(To kill a Mockingbird)這本書的一些冷知識。根據維基百科,該書1999年被《圖書館雜誌》的讀者評選為“20世紀最佳小說”。2006年,美國圖書館員編製了一個單子,用於回答這樣一個問題:“哪本書是每個成年人死前都應該讀的?”《殺死一隻知更鳥》名列第一。2008年,2千多Play.com的讀者將其評為“有史以來最偉大的小說”。《每日電訊報》也把這本書選為有史以來最偉大的小說。