美國檔案--朝鮮國王給美國總統信

元亨利 (2019-08-23 12:17:19) 評論 (4)

美國檔案中還有幾份朝鮮國王給美國總統的信

第一,Letter from the King of Korea to the President of the United States Chester A. Arthur,鏈接在此

大朝鮮國開國四百九十一年即光緒八年四月初五日移,後蓋“大朝鮮國寶”印,邊上有英文:Letter from King of Korea,May 29,1882.

這張可能是信封,文字:
大朝鮮國君主      公文移至

(大朝鮮國寶)(大朝鮮國寶)

大美國伯理璽天德  當朝開拆

文字:
大朝鮮國君主致書於
大美國伯理璽天德竊聞
  貴國政治公平正直久欲通好無緣為歉今承
貴國主先遣大員來此議約茲特派全權大官經理統理機務衙門事
申櫶全權副官經理統理機務衙門事金宏集與之計議不日
即可畫押仍由薛總兵?回麵呈即乞速為
  批行派員前來互換以使吾兩國人民從此益敦和好有厚望焉專
此泐復敬候
  遐祺
大朝鮮國開國四百九十一年 即 中國光緒八年四月初五日
(“大朝鮮國寶”)

該檔案的說明:
letter from King of Korea to the President of the United States, being an answer to a letter from the President to the King.Copy and translation accompanies。   
這封信是回答美國總統Chester Alan Arthur的信。

第二份檔案:Letter from Korea to the President of the United States,鏈接在此?

文字(沒有指明中國年份,應該是光緒十年):
大朝鮮國
大君主致書於
  大美國
大伯理璽天德予惟
  大朝鮮國與
  大美國首先締好友誼關切且
  貴國欽差便宜行事大臣福特德量宏偉常以保護本國為己任予所倚重者
久矣茲以本國新經變亂寔有關係於
  大日本國予特召見
  貴國欽差公使麵諭切至該使慨然請往日本從中善為調處深庸感歎因煩
  貴國欽使前往勷辦一切行將登途勞苦良多予知
  貴國公使必能實心周旋俾兩國交際克盡妥協此莫非
貴伯理璽天德之所賜也嗣後凡係本國事情惟
  貴國之推誠保護重有厚望理合備文以達謝悃敬祝
大伯理璽天德政化日隆永享昇平焉
  大朝鮮國開國四百九十三年十一月初六日

大君主     (簽名/劃押) (大朝鮮國大君主寶 印)
                  奉
                     敕督辦交涉通商事務趙秉鎬 (印)

裝這封信的盒子也有圖:

側麵英文:KOREA:
Letter from the King of Korea to the President-December 24, 1884.
Original and Copy

還有可能是盒蓋:

有幾個文字不認識,至少不是漢語:
於朝鮮國京城
朝鮮國王 xx 合眾國
大統領 x 送 x 書翰在中
  西歷千八百八十四年十二月二十四日

這封信還有幾頁信紙,上麵內容與卷軸上是一樣的,隻上一頁吧:

第三份:Letter from Heung to the President of the United States,鏈接在此

是報告皇太後去世消息,為什麽要向美國人報告呢?文字:

        敬白
  美國
伯理璽天德閣下朕惟我
明憲太後陛下於光武八年一月二日在漢
      城慶運宮壽仁堂昇遐朕不勝哀痛敬
      惟
閣下與朕素敦友誼朕今遭茲罔極之慟
閣下亦當為朕怛然憂恤爰此專報用表朕
    親愛之至意
    光武八年一月二十二日
        在漢城慶運宮

熙+火 簽字
光武八年是1904年,朝鮮國王是李熙,這個熙,實際上是熙下麵一個火字,打不出來,他的簽名也是熙下加火。後麵還有一個英文翻譯:
Legation of Korea (Chop)Mar 17,1904
Washington 190
Translation
        I respectfully announce to His Excellency, the President of the United States, the death of her Majesty, the Empress Dowager, which occurred at Seoul, on the second of January, eighth year of Kwang Moo, at the Kieung Toon Palace. This lose by me suffered is lamentable in the extreme.
        Owing to the warmest friendship that has so long existed between us, I presume your Excellency will condole with me in my terrible affliction.
         I now especially notify you of this affair of sorrow, as a mark of my close and cordial relations.
 
                                           (Signed)HEUNG