RR的詩:Ils passeront

longhair (2019-03-03 10:13:49) 評論 (2)

Ils passeront 

 

En voyant le beau paysage passé 

À travers les grandes fenêtres vitrées 

À travers les quatre saisons 

Les bus de ville, ils passeront 

 

Ce joli voyage qui est quotidien 

Dans un beau centre urbain canadien 

Ce joli voyage dans le chaud, dans le froid 

Avec des bagages de différent poids 

 

Le bruit harmonieux du moteur et du vent 

Dans le bus parfumé de produit nettoyant 

Les passagers de taille, d’origines différentes 

De place en place, de jour et nuit, en voyageant 

 

Les rouges et oranges de l’automne, le blanc d’hiver 

Le renouveau du printemps rose et l’été vert 

Les passagers transportent leur thé, leur café 

Le bus est parfumé de goût amer sucré 

 

穀歌翻譯的英文版: 

 

They will pass 

 

Seeing the beautiful landscape passed 

Through the large glazed windows 

Through the four seasons 

City buses, they will pass 

 

This nice trip that is daily 

In a beautiful Canadian urban center 

This nice trip in the hot, in the cold 

With luggage of different weight 

 

The harmonious sound of the engine and the wind 

In the scented bus of cleaning product 

Passengers of size, of different origins 

From place to place, day and night, traveling 

 

The reds and oranges of autumn, the winter white 

The revival of the pink spring and the green summer 

Passengers carry their tea, their coffee 

The bus is scented with sweet bitter taste 

 

 

穀歌翻譯加我改的中文版 :


來來去去 

 

看馳過的美麗風景 

透過大窗的玻璃 

通過流逝的四季 

城市公交車,來來去去 

 

每天愉快的旅行  

在美麗的加拿大城市中心  

酷暑 

隻有肩負重量的不同 

 

發動機和風的和諧聲  

巴士清潔的香 

不同個子、不同膚色的乘客  

從一個地方到另一個地方,白天和黑夜,旅行 

 

秋天的紅橙,冬日的 

粉紅色的春天綠色  

乘客隨身攜帶茶水和咖啡  

巴士香味濃鬱,帶有甘甜