林徽因的人間四月天,不是4月天!

農家苦 (2015-05-06 08:28:53) 評論 (31)

林徽因的經典詩作《你是人間的四月天》,詩中所講的四月天,到底是陽曆的4月,還是陰曆的四月?這個問題至今沒有人解釋過。這首詩比較權威的英文翻譯,都是將四月譯成April,顯然是指陽曆的4月。我相信絕大多數讀者,也都把四月理解為陽曆的4月。

然而,從林徽因這首新體詩的內容,以及傳統詩歌對月份的表達習慣來看,這裏的四月,應該是陰曆四月,即陽曆的5月或6月(如遇閏四月),而不是陽曆4月,即陰曆的三月或二月。

在這首詩的意境場景中,詩人先描寫了四月早天,也就是四月初的自然景象,包括早晨的雲煙、黃昏的軟風和春夜的星閃。如果是陽曆4月初的話,也就是清明前後,長江中下遊地區正值春寒料峭,淫雨霏霏,除了迎春、連翹、玉蘭等少數品種以外,大部分春花都沒有開放。黃河中下遊地區和東北,此時尚未化雪解凍,不可能有暖風細細的春夜景致。

根據梁從誡先生對本詩寫作背景的介紹,這首詩是林徽因寫給新生兒子的。也就是他剛出生時,母親林徽因為他寫了這首詩。

梁從誡是19328月出生的,而這首詩發表的日期是193445日,據此推斷,本詩的寫作時間,最有可能是1933年春天。當時林徽因和梁思成都在沈陽工作,後來林肺病複發,才不得不回北京治療修養。這也就是說,《你是人間的四月天》這首詩,寫作環境是華北或東北。

當然,文學作品的寫作環境,並不一定能影響作品的內容,就象我在加拿大草原的天寒地凍裏,也可以回憶著寫廣州的花市和上海的廟會,但讀者不能說我就在廣州和上海一樣。分析和鑒賞文學作品,最好還是看作品本身。

林徽因在接下來的詩句中,在“你是”、“你像”和“你夢期待”中,從早春的鵝黃嫩綠,燕子呢喃,一直寫到仲春的鮮妍百花,一樹樹開放,雖然並不是按照邏輯先後,但寫的都是中國大部分地區陽曆5月或6月初的春景。“你是天真,莊嚴”,寫的是睡眠中嬰兒的實相;而“——你是愛,是暖,是希望”,寫的則是母親對新生幼兒的感覺和期望。

“你是人間的四月天”,指的既有天氣,也有景致,更多的是“愛,暖和希望”。四月天的關鍵是“暖”,隻有春暖,才能花開,而真正寒盡春來,初陽迎歲,則隻能在陰曆四月,即陽曆的5月或6月初。

眾所周知,中國采用陽曆紀年紀月是從1912年元旦開始的,新詩自1919年五四新文化運動後就流行了。《你是人間的四月天》是1934年發表的,距離公曆紀元已有22年,距離五四新文化運動已有15年,而且林徽因又是留學歐美,學貫中西的新派女詩人,照理她應該用“你是人間的5月天”來表達才正確,可是,這不符合中文藝術作品的表達習慣呀。

林徽因自己說:“我的教育是舊的,我變不出什麽新的人來。”聯係上下文看,這句話既表明了她的道德觀是傳統的,也反映出她的藝術觀有對傳統的遵從。實際上,民國以來的大多數中國文人,對自己的文化傳統都是不願意舍棄的,西風東漸從來就沒有“漸”掉中國書畫家以幹支紀年的落款方式。

從唐代詩人白居易的“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開”,到民國女詩人林徽因的“你是人間的四月天”,這“四月”一直都是陰曆或農曆的四月,而不是陽曆的4月。(2015.4.27)


 

 

你是人間的四月天

——一句愛的讚頌

 

我說你是人間的四月天;

笑響點亮了四麵風;

輕靈在春的光豔中交舞著變。

你是四月早天裏的雲煙,

黃昏吹著風的軟,

星子在無意中閃,

細雨點灑在花前。

那輕,那娉婷,你是,

鮮妍百花的冠冕你戴著,

你是天真,莊嚴,

你是夜夜的月圓。

雪化後那片鵝黃,你像;

新鮮初放芽的綠,你是;

柔嫩喜悅,

水光浮動著你夢期待中白蓮。

你是一樹一樹的花開,

是燕在梁間呢喃,

——你是愛,是暖,是希望,

你是人間的四月天!

 

英文翻譯的題目:

You Are the April of This world 

Ode to Love