論舒婷的《致橡樹》
龔佩瑜是個下鄉知青,沒有受過高等教育。現在看她的詩歌還是粗糙了一些,缺乏底蘊,缺乏哲學基礎。估計她的外文水平肯定有限,不能直接欣賞原文的外國詩歌。這首詩中理念也不十分準確。其定位是自詡為才女的年輕女性對理想男性開出的價碼及其所能承擔責任的說明。在上個世紀七十年代末,八十年代初,人們的普遍文化水平低,對外國文學,特別是外國詩歌及其哲學了解不夠。其實朦朧派的定義也欠準確。
資料:
橡樹分布在北半球溫和地區,主要是北美洲。在古老的宗教,神化和傳說中,橡樹是神聖的。在不同的文明裏,橡樹被看作不同的天神。
o 希臘人信奉宙斯
o 羅馬帝國信奉朱皮特,
o 凱爾特人認為橡樹非常神聖,在他們的占卜中橡樹是其中重要的一員,
o 日爾曼人信奉雷神多納。
o 在德意誌帝國(直到第三帝國),繼椴樹(赤楊)之後,橡樹被定為國樹(在低地德語中有跡可尋)。
nile, 衝留言就知道是你的....
貝卡, 頂! 還有, 這年頭, 咱姐們還是互為橡樹吧哈:)
新的一周平安快樂!
nile 發表評論於
我曾經是舒婷的超級fan。幾乎背得出她雙桅船的全部。謝謝你讓我用這種方式讀她。
林貝卡 發表評論於
回複glory1978的評論:
我喜歡勃朗寧夫人寫的:How Do I Love Thee?
Sonnet 43 How Do I Love Thee?
Author: Elizabeth Barrett Browning
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!and, if God choose,
I shall but love thee better after death.